Gálatas 4
O Livro (OL) vs VC
1 Pensem assim: Um herdeiro, enquanto for criança, não tem vantagens, em relação aos criados da casa, no que diz respeito às riquezas que virá a receber mais tarde.
1 Explico-me: enquanto o herdeiro é menor, em nada difere do escravo, ainda que seja senhor de tudo,
2 Na realidade ele continua dependente da autoridade dos administradores dos bens e dos seus educadores, até ao tempo determinado pelo pai.
2 mas está sob tutores e administradores, até o tempo determinado por seu pai.
3 Assim acontecia connosco quando éramos como essa criança: Estávamos submetidos à força das leis e cerimónias judaicas e àqueles princípios rudimentares pelos quais se regem os não-cristãos.
3 Assim também nós, quando menores, estávamos escravizados pelos rudimentos do mundo.
4 Mas quando chegou o tempo determinado, Deus enviou o seu Filho, nascido de uma mulher, e sujeito à lei judaica, para comprar a liberdade para nós que estávamos sob as imposições dessa lei, a fim de poder adoptar-nos como filhos
4 Mas quando veio a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, que nasceu de uma mulher e nasceu submetido a uma lei,
5 — ausente —
5 a fim de remir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a sua adoção.
6 E visto que agora somos seus filhos, Deus mandou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, pelo qual temos o direito de nos dirigirmos a Deus e de lhe falar como a um Pai a quem amamos.
6 A prova de que sois filhos é que Deus enviou aos vossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai!
7 É assim que já não somos como meros criados, mas somos filhos. E toda a herança de Deus nos pertence.
7 Portanto já não és escravo, mas filho. E, se és filho, então também herdeiro por Deus.
8 Antes de conhecerem Deus, vocês os gentios serviam, como escravos, os que por natureza não são deuses
8 Outrora, é certo, desconhecendo a Deus, servíeis aos que na realidade não são deuses.
9 Mas agora que conhecem o verdadeiro Deus (ou melhor até, que Deus vos reconhece como seus filhos), como é possível que queiram voltar atrás e tornarem-se escravos, de novo, dessas exigências fracas e sem valor?;
9 Agora, porém, conhecendo a Deus, ou melhor, sendo conhecidos por Deus, como é que tornais aos rudimentos fracos e miseráveis, querendo de novo escravizar-vos a eles?
10 Respeitam determinados dias e meses, períodos lunares e anos! Receio bem que todo o meu trabalho em vosso benefício tenha sido em vão!
10 Observais dias, meses, estações e anos!
11 — ausente —
11 Temo que os meus esforços entre vós tenham sido em vão. Voltemos à nossa confiança cordial
12 Irmãos, peço-vos que se libertem, como eu, que também fui um escravo dessas coisas como vocês. Sempre nos entendemos bem
12 Irmãos, sede como eu, pois também eu me tornei como vós. Não tenho nenhum motivo de queixa contra vós.
13 Lembram-se que nessa altura me encontrava muito doente, quando vos anunciei o evangelho pela primeira vez.
13 Estais lembrados de como eu estava doente quando, pela primeira vez, vos preguei o Evangelho
14 E vocês até podiam ter sido levados a não se interessarem e a afastarem-se de uma pessoa enfraquecida, como era o meu caso. Mas não. Antes me receberam e cuidaram de mim como se eu fosse um anjo de Deus, como se fosse Jesus Cristo mesmo.
14 e fui para vós uma provação por causa do meu corpo. Mas nem por isto me desprezastes nem rejeitastes, antes me acolhestes como um enviado de Deus, como Cristo Jesus.
15 E então, que é feito desses tempos felizes que vivemos juntos? Não estou a exagerar; naquela altura senti bem que vocês teriam até dado os vossos próprios olhos, se isso fosse possível.
15 Onde está agora aquele vosso entusiasmo? Asseguro-vos que, se possível fora, teríeis arrancado os vossos olhos para mos dar!
16 Seria então agora que vocês iriam considerar-me vosso inimigo pelo facto de eu vos dizer a verdade?
16 Tornei-me, acaso, vosso inimigo, porque vos disse a verdade?
17 Podem ter a certeza que essa gente que anda fazendo tudo para vos ganhar as simpatias não está a agir para o vosso bem. No fundo o que pretendem é fazer com que vocês se afastem de mim e que o vosso zelo se concentre nas pessoas deles.
17 Eles vos testemunham amizade com má intenção, e querem separar-vos de mim, para captar a vossa amizade.
18 Na verdade é bom ser-se zeloso para fazer o bem, especialmente quando eu não estou presente
18 É maravilhoso receber demonstrações de boa amizade, mas que seja em todas as circunstâncias, e não somente quando estou convosco.
19 Eu estou a sofrer de novo por vossa causa, meus filhos, como uma mãe que espera o seu filho que vai nascer; pois desejo ardentemente que Cristo viva de novo na vossa vida
19 Filhinhos meus, por quem de novo sinto dores de parto, até que Cristo seja formado em vós,
20 Bem gostaria de estar agora junto de vocês, e aí eu saberia encontrar a melhor maneira de vos falar. Porque na verdade eu nem sei o que pense a vosso respeito.
20 quem me dera estar agora convosco, para descobrir o tom que convém à minha linguagem, visto que eu me encontro extremamente perplexo a vosso respeito.
21 Digam-me, os que insistem em se submeter à obediência à lei judaica: não compreendem vocês o seu verdadeiro significado?
21 Dizei-me, vós que quereis estar sujeitos a uma lei: não ouvis a lei?
22 Diz lá que Abraão teve dois filhos: um da escrava e outro de sua mulher que era livre. Mas houve uma diferença entre o nascimento do filho desta última e o da escrava:
22 A Escritura diz que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
23 o filho da mulher escrava nasceu duma tentativa humana para fazer cumprir a promessa de Deus. Mas o filho da mulher livre nasceu como o cumprimento do próprio Deus da sua promessa.
23 O da escrava, filho da natureza; e o da livre, filho da promessa.
24 Ora estas duas mulheres representam os dois pactos que Deus fez com o povo. Agar, a mulher escrava, representa o Monte Sinai, onde o povo inicialmente se tornou escravo da lei.,
24 Nestes fatos há uma alegoria, visto que aquelas mulheres representam as duas alianças: uma, a do monte Sinai, que gera para a escravidão, é Agar.
25 E agora Jerusalém é exactamente como o Monte Sinai, na Arábia, porque ela e seus filhos vivem na escravidão.
25 {O monte Sinai está na Arábia.} Corresponde à Jerusalém atual, que é escrava com seus filhos.
26 Mas Sara, a mulher livre, representa a Jerusalém celestial. Ela é a nossa mãe
26 Mas a Jerusalém lá do alto é livre e esta é a nossa mãe,
27 — ausente —
27 porque está escrito: Alegra-te, ó estéril, que não davas à luz; rejubila e canta, tu que não tinhas dores de parto, pois são mais numerosos os filhos da abandonada do que daquela que tem marido {Is 54,1}.
28 Pois vocês, irmãos, são esses filhos prometidos por Deus, tal como Isaque. E tal como acontecia naquele tempo, em que o filho nascido segundo a ordem natural perseguia aquele que veio ao mundo segundo o Espírito de Deus, assim é também agora.
28 Como Isaac, irmãos, vós sois filhos da promessa.
29 — ausente —
29 Como naquele tempo o filho da natureza perseguia o filho da promessa, o mesmo se dá hoje.
30 Mas que diz a Escritura? Manda embora a escrava mais o seu filho, pois que este não poderá herdar juntamente com o filho da mulher livre.m
30 Que diz, porém, a Escritura? Lança fora a escrava e seu filho, porque o filho da escrava não será herdeiro com o filho da livre {Gn 21,10}.
31 Portanto, meus irmãos, nós não somos filhos da escrava, mas da livre.
31 Pelo que, irmãos, não somos filhos da escrava, mas sim da que é livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.