Êxodo 40

O Livro (OL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Então o Senhor disse a Moisés:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Montarás o tabernáculo no primeiro dia do primeiro mês.
2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.
3 Porás nele a arca contendo os dez mandamentos; suspende o véu que encerrará a arca dentro do lugar santíssimo.
3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.
4 Depois põe a mesa e, sobre ela os utensílios; traz o candelabro e acende as lâmpadas.
4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.
5 Coloca o altar em ouro para o incenso diante da arca. Instala as cortinas da entrada do tabernáculo.
5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.
6 O altar para as ofertas queimadas ficará à entrada da tenda. A bacia estará entre este e a tenda, e enchê-la-ás de água.
6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.
7 — ausente —
7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.
8 Depois estende as cortinas à volta, para formarem o pátio, e instala a cortina da entrada do pátio.
8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.
9 Toma o óleo da unção e esparge-o por todo o lado no tabernáculo, assim como sobre tudo o que ele contém; sobre todos os utensílios e mobiliário, para os santificar. E serão santos. Deita também do óleo sobre o altar dos holocaustos e sobre os seus utensílios para o santificar. O altar será pois algo de muito santo. Unge igualmente a bacia e o seu pedestal para os santificar.
9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.
10 — ausente —
10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.
11 — ausente —
11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.
12 Depois traz Arão e os seus filhos para a entrada do tabernáculo e lava-os com água.
12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.
13 Veste Arão com as suas santas vestimentas e unge-o para o santificar, a fim de poder administrar-me como sacerdote. Seguidamente traz os filhos, põe-lhes os seus fatos e unge-os tal como fizeste com o pai, para que possam servir-me como sacerdotes; essa unção será válida e permanente para todos os seus descendentes; todos os seus filhos e os filhos dos seus filhos me servirão para sempre como sacerdotes.
13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.
14 — ausente —
14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,
15 — ausente —
15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."
16 E assim fez Moisés da forma como o Senhor lhe mandara. No primeiro dia do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo ficou montado. Moisés erigiu-o pondo as tábuas nas suas bases ligadas as barras. Depois estendeu as cobertas sobre a estrutura, assim como as cobertas a pôr por cima dessa.
16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.
17 — ausente —
17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.
18 — ausente —
18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.
19 — ausente —
19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 No interior da arca pôs as pedras com os dez mandamentos gravados. Colocou os varais de transporte na arca e colocou o propiciatório. Depois trouxe a arca para o tabernáculo e estendeu o véu que a escondia, segundo a ordem do Senhor. Seguidamente pôs a mesa na divisória seguinte, fora do véu, a norte, e colocou o pão da presença sobre ela, de acordo com a ordem do Senhor. Pôs o castiçal perto da mesa, do lado sul, e acendeu as lâmpadas na presença do Senhor, segundo as suas instruções. Colocou o altar de ouro no tabernáculo junto ao véu, e queimou nele incenso feito de especiarias aromáticas, como o Senhor tinha mandado.
20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.
21 — ausente —
21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
22 — ausente —
22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;
23 — ausente —
23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
24 — ausente —
24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,
25 — ausente —
25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
26 — ausente —
26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,
27 — ausente —
27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.
28 Pôs a cortina à entrada do tabernáculo, e colocou o altar exterior para os holocaustos perto da entrada, oferecendo um sacrifício queimado e uma oferta de carne, segundo a instrução do Senhor. Seguidamente pôs a bacia entre a tenda e o altar, enchendo-a de água, para que os sacerdotes pudessem lavar-se. Moisés, Arão e os filhos deste lavaram ali as mãos e os pés. Sempre que tinham de ir do altar para entrar no tabernáculo paravam e lavavam-se ali, de acordo com as instruções do Senhor a Moisés.
28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.
29 — ausente —
29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.
30 — ausente —
30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.
31 — ausente —
31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.
32 — ausente —
32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 Também levantou a vedação de cortinas, circundando a tenda e o altar, e estendeu a porta de cortinas à entrada dessa vedação. Foi assim que Moisés terminou o seu trabalho.
33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.
34 Então a nuvem cobriu o tabernáculo e a glória do Senhor o encheu. Moisés não podia entrar por causa da nuvem que ali se mantinha, e da glória do Senhor que enchia o tabernáculo.
34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 — ausente —
35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Sempre que a nuvem se levantava e se movia, o povo de Israel caminhava e avançava seguindo-a. Mas se a nuvem permanecia onde estava, eles também ficavam sem se deslocarem. Durante o dia ela tinha uma forma de nuvem, mas de noite era como fogo, de forma que o povo nunca deixava de a ver. E foi assim em todas as deslocações e viagens do povo.
36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;
37 — ausente —
37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.
38 — ausente —
38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.