Tiago 5

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eto ungo haja vaja embomeni ungo ta degi ke erena ingivujo. Ungota degi osaga nei te nei te puvuresuja avoeto mahu ihiketo hori gaga eto sisi sasi evujo.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Ungota kiari bo o soan na papasekari
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 te koro ain kembari te donda tapa sasari ari eto ungota ‘Gold’ te ‘Silver’ te ta ain kembari avo embomeni na kogue ungo ari sasapura embo hotembasora eto ungota donda ta ain kembari amina ji vevere ainge ungota hamo visi eveketo hohueto eto veasuja. Eto iji tutumota irae ere ua rate ungo donda hamo ta hamo ta eto ere humbuhava.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Kivu, ungota pure ari embomeni na ungota donda urari ta be humbuhe pure ngahia ere ora te ungo na ke sokova ijie mine ikae umbae ue si ijiore uhu te enda te ta Bada na oje jevito ere ingihia.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ungo enda ta mihie donda nei te nei te pere avo ere hotembihe no hamo ta beuje ta pere pahue seha isapamane o ohu na arako ere ova rate ungota hevari iji auvehija.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Eto ungo na embo jajavotoho ganoka eto tave pehagora rate enana ungota degi mine ae.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Eto nau namei kamei simba ururovo Bada puvuresuja amo embo na donda ve ureto ga kihi veasuja eto simba ururo ga ambota veau enda ta donda be javotoho be au humbasuja.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Eto ungo ainge dombo ungota jo ta sovera humbuto Bada puvuto ere hua avo simba evujo.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Eto namei kamei ke sapura mine ara tovujo, eto God na ungo mane ganoka aisuja kivujo, te embo ta ari sirikari Embo na bokiri pe ta heteto horasi ere ua.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Eto ungo daingeto osaga kogue simba ue iresova avo be kesi uje eto kito peroveta Bada ta ke hande ari embomeni ta ari avo kogue hotembevujo.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Enana hamo sovera te osaga te Bada ta pure ere uahera avo eto enana na tunga javotoho ere ora. Eto embo Job ungo kiarira amina osaga kito hamo sovera humbuto iji koso Bada humota ere uahija eto tutumota God na jo enu hande isapamane Job ta degi ikena.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Eto amo dombo be eto ungo uhu ta javo nei nei humbuto ke ngahia mane aisova nei enda ta javo mane humbuto ke ngahia aisova rate umo ‘Aravora’ ke asi uje aisova kito teho ‘Aravora’ ke ejo. Eto umo ari uje ae eto kito ‘Mane’ ke ejo eto ainge aisoa amo God ta javo mane sapura ta jigama eto ari sapura aisoa.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Eto ungota degi embo amuna tunga osaga kesuja amina God ta degi hondate penunu aisuja.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Eto amuna tunga javotoho kesuja amina haveni aisuja. Eto embo amuna ambure humbasuja amina ekalesia ta okokose jage au puvuto “Oil” na hamo ta kuheto Bada ta javo ta ambure avoembo pari aisora.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Eto embo na Iesu be humota ururoro kojau Iesu na jigou erau amita ari sasapura do mahu ari avo God na hotembeto toasuja.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Eto ungo na ari sasapura do ueva avo donda mamo ta harikasova amo hotembeto toasuja eto ari ainge avo mine ara evujo. Eto ungota ambure avoeto pari mine ara ururovo God na au kojasova. Eto embo javotoho ta pari amo sovera pajire bera, God na ai ta pure ere ua avo eto.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Peroveta Elijah hotembevujo, embo amo ungotena ainge rate ga mane veaja pari enu ga amo jua vahai eto hariga six amita jo ta enda ta veae,
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 eto ehako pari enu ga na uhu ta eto venu enda na ehako ihiketo be ikena.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Eto nau namei kamei ungo vahai na God ta ke be toto sio pambasuja eto embo nei na embo avo peiketo au jo hapereketo God ta degi egerembasuja
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 amo hondate ari embo amina ari sapura ehija embo amita ahihi pehasuja avo orekasuja eto au God na embo ta ari sapura isapamane hotembeto toasuja.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.