Romanos 6
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARA
1 Avoeto ungote God ta hondate ari mo daingeto simba aro? Eto ungotena God ta hondate ari peni vahai be aja ari sasapura kaikari arote?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Ainge mane aisora te ungotena Iesu Keriso ga kajueto ari sasapura avoembo pepehekea avoeto ereto ari sasapura mane ue iresora.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Amita ke be amo erevira, ungotena Iesu Keriso ga pehari avoeto ungotena bapataito eagora amita ahe kihira avo eagora.
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Amo God Mamo na amita usasa sovera te na Iesu Keriso pehena avo jiginu vasiri te erena avoeto amiga vasiri eha humbuto irora pehenu kovea aita bapataito eagora.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Amo Iesu pehena amiga kaju eagora avoeto Iesu na vasiri te erena ainge dombo ungotenanena vasiri te erasora.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Eto ungotena ere kogora amo ari sapura embo pehasuja amo ari sapura ehako mane aisuja te irae aisuja avoeto ungotenau hamo ta ari sapura amita sovera avo irae aja Iesu ga cross ta teo pehea amo ari sapura ta ke agi mane aisi ue pehea.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 — ausente —
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Eto ungotena Keriso ga pehea avoeto Keriso ga iresora avo ke be hotembagora.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Eto ke nei be hotembagora amo Keriso peheto vasiri te erena amo ehako mane pehasuja te pehari amo Iesu na dembarira.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Eto Iesu na iji vahai enda ta ari sapura avoembo peheto vasiri te erena amo God ga iraguja
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 ainge dombo ungo Iesu Keriso avoembo peheto vasiri te ereto God te Iesu Keriso te ga kajueto vahaita miheva.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Eto ungo hamo te visi te miheva amikote amo ari sasapura na tihi jigihirou ungo amita ke agi avojo.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Eto umo peheto vasiri te erari avoeto no utu rate ingeni rete tihi rete hamo rete amo ari sapura ara mane ikasoa te ari jajavotoho ara pe te God ta degi hande ikejo.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Eto umo God ta ke pepeni na andirari embo mane rate God ta hande humbari embo avoeto ari sasapura na umo mane tihi jigesuja.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Eto ungotena God ta ke pepeni na andirae rate God ta degi vasiri hande ehei umbera amo ari sasapura aisora amo tehorete? Ainge manera te
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 umo embo amita pure tunga ikasoa amo embo amita ke avo pere agi asoa amo ari sasapura agi ue ere uma pehaote God ta ke agi ue ere uma amita tihi ta embo javotoho ao?
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Eto ungo mahu amo ari sasapura ta ke agi ari embora te God ta ke hande ore ingihava avo be jigito miheva avoeto God osa ere ora.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Avoeto ungo ari sasapura na andirari avo bujeketo araha ta puvuto ke jajavotoho ta agi ari embopo ere ova.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Eto ke erena avo ungo be ingova timu hatirari ke na humbuto ere hona amo ari jajavotoho na tihi jigoute mo ari sasapura na tihi jigou? Eto iji mahu amo ungota hamo na ari sasapura isapamane be ere uaeheva avoeto jandireketo ari jajavotoho avo otohu ue amita ke agi ari embopo evujo.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Eto iji mahu amo ungo ari jajavotoho na tihi jigae rate ari sasapura na ungo tihi ere jigihahija, iji amikote amo ungota degi ari javotoho puvunute?
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Na ere kogona amo ungota degi me kiari te pehari te avo puvuna.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Rate ungo ari sapura na andirari avo God na vujekehei amita pure embopo ere ova, amo amita pure ere uma Otohu ue vasiri te daroho iresova.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Eto ari sasapura ta mine amo pehasora te God ta hande amo Bada Iesu Keriso ta degi vasiri daroho humbuto iresora.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.