Hebreus 13
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs BKJ
1 Eto iji tapa namei kamei ari na osa mine ara evujo.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Eto umo kiae embo avo puvurou kito amo osa ari na jumbuhe pagihe evujo, amita be amo iji nei nei ainge Anera avo embo tambu ke ijie unduagora.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Eto enana tipura ta mihera avo hotembevujo. Eto ungona tipurata mihie tunga ta do hotembaeheva avo ungo na kogue enana hotembihe teki evujo. Eto enana embo nei ta ingeni ta mihie osaga memenga ere kogora avoeto ungo na ainge osaga memenga kiaeheva avoeto enana hotembevujo.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Eto embo ta jimbari amo otohura ainge evujo eto tiha pahia te sesena sasapura eagora amo God na kito memenga ikasuja.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Eto ungota donda mihia avo kito tunga javotoho ue koro ta tunga mane ikasora te God na ke einge eria avo hotembevujo. “Na umo mane toto pambasona te ungote iresona,” ke ainge eria.
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Avo hotembihe sove sove eto pahue ke einge evujo, “Bada amo nau hondate ari Embo avoeto embo na nau degi ta do aisuja avo joru mane aisona,” ainge evujo.
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Eto ungota tihi jigari embopo amo God ta ke ungota degi hande ea amo enana ta ari avo ungota degi ahe kihira ea amo God humota ue ea avo ungo kogue ainge God humota evujo.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Eto Iesu Keriso na iji eha eto iji ambota eto iji mahainge irari ta hajire nei mane aisuja te hajire vahai avo iresuja.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Eto ungotena God ta degi indari hande ikari amina indito ahihi ta sovera ari mane humbagora te God ta hondate ari amina ahihi ta sovera ari amo humbagora avoeto embo ta ahe poekari sapura neite neite avo be hotembavojo
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 eto Judea ta ari mahu ai ta ari sasapura ta o teto pene ikari amo priests na ikeore priest peni amina orosa humbuto degi otohu be otohu ai ta horeto embo ta ari sasapura avoeto ikaguja te o be avo indae humbuto pambuto da sahu ta undukeore evekihahija.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 — ausente —
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Eto Iesu na da sahu ta pambuto memenga kogunu orosa amita na embomeni tohota avo otohu ea.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Avoeto Iesu na da sahuta pambuto osaga te memenga te urumbari te kina avoeto da sahu ta amita degi huma kesora.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Eto enda ei ta ungotenau da be iraera te ambota puvuresuja avo kesi simba ere ovora.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Eto ungotenau pe na Iesu ta javo ke be ijie ke hande eagora amo ungotenau pene God ta degi ikihe jakeka eagora.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Eto embo ta degi ari javotoho ue hande ikari avo jenambu avojo ainge amo God ta degi pene ikarako ere ova avoeto God na osa eaguja.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Eto ungota tihi jigirikari embopo na ungo simba ere ora amo enana ta embo okose ta aro ingesuja avoeto ungo simba javotoho be ere ora eto ungona enana ta ke peive aisova amo memenga kogue ungota degi ari javotoho mane aisora avoeto enana ta ke agi ururovo enana tunga javotoho ue pure javotoho aisora.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Eto dago ei mihera avoembo pari evujo. Dago iji tapa ari jajavotoho pere ue iresi ere ora avoeto dagota jo ta ari sapura ta memenga iraera
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 eto na ungota degi pambasi uje ere ona amo peni be avoeto ari vahai avo irae aja pari evujo na pambane.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Eto peka humbari embo God na o ‘Sheep’ simba ari embo javotoho Bada Iesu avo enu vasiri te erenu amita orosa na ari eha ta daroho irora ena.
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Eto God na ke amita avo agi ara ari jajavotoho ikau humbuto amita ujeje avo pere aisora. Eto ungotenau jo ta Iesu Keriso ta javota pure ere uma kito osa aisuja eto amita degi usasa iresuja, Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Nau namei kamei nau oje kahari ke erevi ingova erena amo ke koso mane ere kajihena
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 eto ungotenau namei Timothy avo tipura ta mihia avo ehere arahata puvija avo ingivujo, eto nau degi ta sausau puvurou kito amo amiga ungo kesi pambasona
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 eto ekalesia ta tihi jigirikari embomeni te ungo God ta embomeni te tapa ere pekihera. Eto enana Italy enda ta mihera amite tapa ungo ere pekihera.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 God ta hondate ari ungota degi iroi.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.