Gálatas 6
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVT
1 Eto nau namei kamei, eto ungota embo vahai na ari sapura ururou hambuto kito hondate evu sapura avo toai. Eto avo hondate ue hini kambari na mane asoa te osari na hondate ue umo te tapa engekari ta veasoa kogue ejo.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Eto Keriso ta ke peni agi ari amo ungota ango bouka avo hondate mine ara ue umbuvujo.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Eto embo teho amina umo oenga embo peni ke ijie “Na na” aisuja amo umo oenga ere urumbihia,
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 te ungo vahai vahai na ungota ari do aingere avo inono ta sirikihe ari javotoho kito tunga javotoho ue embo nei ta ari mane urumbasoa,
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 amo embo vahai vahai amo amita pure simba ari embora.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Eto God ta ke ingari embo na amita ahe poekari embo hondate asi ue amita donda jajavotoho na unduresuja.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Eto embo na titiha ta ari nei ue God ta degi ke sokova eagora aingeko avojo, God na ari tapa be tapa amo kiaguja avoeto embo na ari do aisuja amita hajire avo ikau kesuja. Amo eingera,
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 eto embo na amita hamo ta uje sasapura ta ke agi ere uma hajire kesuja amo pehari na hambasuja rate embo na Ahihi Otohu ta ke agi ereuma Ahihi Otohu na vasiri be ikau humbuto vasiri datohote iresuja
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 avoeto ungote ari jajavotoho ari ta pegogo mane aisora te toae kaiketo ere uma iji tutumota be au pure ta be jajavotoho kesora
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 avoeto iji tapa daingeto ari javotoho asi jombure ue embomeni tapa ta degi aisora eto dombo be amo ungotenau Keriso humota vahai embomeni avo hondate aisora.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Eto na kikiva ari peni vahai be ingeni nau na ere kajihena erevi kivujo.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Eto ungo hamo kakamba ava ahe poekari embopo amo Keriso ji atahu ta pehena avo ahe poekahera te avo embo na ingito osaga memenga aro kiorote avo hotembihe Keriso ta ji atahu tiumbeto embo na kiagora hamo ta vasiri avo ahe ere poekihera
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 eto enana amo hamo kakamba eagorate God ta ke pepeni nei nei amo agi ae rate ungo na enana ta ke agi eto hamo kakamba ere ova avo embo na kito jakeka ara eagora.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Rate na amo ke nei do mane hande aisonate Iesu Keriso na ji atahu ta peheto vasiri te erena, ke avo pere dombo ke ijie hande aisona. Eto ke aita amo na enda ta ari sasapura amo nau degi ta mahu pehari irae arira.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Eto ke be amo hamo kakamba anote mane ano ke amo nau degi ta peni mane rate ke peni be amo na mahu pehari rate eha amo na vasiri daroho humbari embora.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Eto ungo ke avo ke be ari embomeni ta degi eto God ta embomeni tapa ta degi God ta peka te jo ari te ungota degi iroi.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Eto ke tutumota amo kitoho embo na tari pupuho hamo nau ta mihia amo na Iesu Keriso ta hajire avo mihia, avo ungona kiagova avoeto ungo nau degi ta osaga memenga nei ikavojo.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Eto nau namei kamei ungotenau Bada Iesu Keriso ta hondate ari ungota degi iroi, Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.