Gálatas 6

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eto nau namei kamei, eto ungota embo vahai na ari sapura ururou hambuto kito hondate evu sapura avo toai. Eto avo hondate ue hini kambari na mane asoa te osari na hondate ue umo te tapa engekari ta veasoa kogue ejo.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Eto Keriso ta ke peni agi ari amo ungota ango bouka avo hondate mine ara ue umbuvujo.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Eto embo teho amina umo oenga embo peni ke ijie “Na na” aisuja amo umo oenga ere urumbihia,
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 te ungo vahai vahai na ungota ari do aingere avo inono ta sirikihe ari javotoho kito tunga javotoho ue embo nei ta ari mane urumbasoa,
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 amo embo vahai vahai amo amita pure simba ari embora.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Eto God ta ke ingari embo na amita ahe poekari embo hondate asi ue amita donda jajavotoho na unduresuja.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Eto embo na titiha ta ari nei ue God ta degi ke sokova eagora aingeko avojo, God na ari tapa be tapa amo kiaguja avoeto embo na ari do aisuja amita hajire avo ikau kesuja. Amo eingera,
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 eto embo na amita hamo ta uje sasapura ta ke agi ere uma hajire kesuja amo pehari na hambasuja rate embo na Ahihi Otohu ta ke agi ereuma Ahihi Otohu na vasiri be ikau humbuto vasiri datohote iresuja
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 avoeto ungote ari jajavotoho ari ta pegogo mane aisora te toae kaiketo ere uma iji tutumota be au pure ta be jajavotoho kesora
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 avoeto iji tapa daingeto ari javotoho asi jombure ue embomeni tapa ta degi aisora eto dombo be amo ungotenau Keriso humota vahai embomeni avo hondate aisora.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Eto na kikiva ari peni vahai be ingeni nau na ere kajihena erevi kivujo.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Eto ungo hamo kakamba ava ahe poekari embopo amo Keriso ji atahu ta pehena avo ahe poekahera te avo embo na ingito osaga memenga aro kiorote avo hotembihe Keriso ta ji atahu tiumbeto embo na kiagora hamo ta vasiri avo ahe ere poekihera
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 eto enana amo hamo kakamba eagorate God ta ke pepeni nei nei amo agi ae rate ungo na enana ta ke agi eto hamo kakamba ere ova avo embo na kito jakeka ara eagora.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Rate na amo ke nei do mane hande aisonate Iesu Keriso na ji atahu ta peheto vasiri te erena, ke avo pere dombo ke ijie hande aisona. Eto ke aita amo na enda ta ari sasapura amo nau degi ta mahu pehari irae arira.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Eto ke be amo hamo kakamba anote mane ano ke amo nau degi ta peni mane rate ke peni be amo na mahu pehari rate eha amo na vasiri daroho humbari embora.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Eto ungo ke avo ke be ari embomeni ta degi eto God ta embomeni tapa ta degi God ta peka te jo ari te ungota degi iroi.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Eto ke tutumota amo kitoho embo na tari pupuho hamo nau ta mihia amo na Iesu Keriso ta hajire avo mihia, avo ungona kiagova avoeto ungo nau degi ta osaga memenga nei ikavojo.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Eto nau namei kamei ungotenau Bada Iesu Keriso ta hondate ari ungota degi iroi, Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.