Efésios 3
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVT
1 Eto na Paul ungo enda nei embomeni ta degi Keriso ta ke hande one humbuto tipura ta gosukehere mihena, na ke ungota degi kaehena avoembo God ta degi pari ereona.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Eto ungo ingiheva amo God na ungota degi ari javotoho puvuroja hondate amita na pure erevi nau degi ta ikena.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Eto God na ari erevi aisuja amita ke amo mahu ae ingae rate nau degi ta harikehei ingito ungo ingova kaehena
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 avoeto humbuto eheketo kogue Keriso ta ke mahu ojikari amita ke susu deire avo kaehena avo humbuto eheketo kivujo
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 amita ke amo God na embo ta degi mahu ae ingae rate eha amo amita Ahihi Otohu na apostero te peroveta te ta degi harikehei ingera.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ke amo erevira, amo Judea embomeni na oenga ae rate enda nei embomeni te tapa na God ta degi javotoho ari humbasora, amo embomeni na Iesu Keriso ta degi ari javotoho umbara oje ena avo Judea te enda nei embomeni te na hamo vahai visi vahai eto humbasora.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Eto God na nau degi ta hande javotoho ikena amo amita sovera na amita duru javotoho hande ana amita pure embo umbuna.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Te na embo javote mane eto God ta embomeni tapa amita jo ta namo amo embo tehora te embomeni na Keriso ta degi ari javotoho be humbasora amita duru javotoho avo nane humbuto enda nei embomeni ta degi hande ana God na umbuna.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Eto God na daingeto embomeni oreketo humbuto tihi jigesuja amita ke mahu ojikari mihouva avo embo tapa na kiagora humbuto araha ereona. Eto uhu te enda te eto donda tapa ari God amina ke erevi mahu ojikena te
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 embo pepeni javote uhu i ta mihera amina kogue God ta ekalesia enda ta eha ere uhua aita God ta kiari pajire neite neite avo kiagora ere uhua.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Eto God na vasiri erevi aisuja amo mahu hotembena amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ere ua erevira.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Avoeto ungotena humota ari na Iesu Keriso ga kajuari avoeto me kiae teho God ta degi horagora.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Eto na ungo avoembo osaga memenga kogue mihena avo hotembihe God toasi hotembavojo amo ungota degi ari javotoho puvuroja ereona.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Eto na ke erevi embo God Mamo, javo vahai embomeni tapa uhu ta eto enda ta amita javo ikerekari embo, amita tita ta paunge teteri eto humotepain eagona.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 — ausente —
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Eto God na amita usasa pajire be ai ta humbuto amita Ahihi na sovera ari ikau ungota hotembari jo ta sovera umbava God ta degi pari ereona.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Eto nei ungo humota ururovo Keriso na ungota jo amo irari bande amita ke ijie ai ta iroja pari ere ona.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Eto Keriso ai ta irirou ungote eto God ta embomeni tapa te amina Keriso ta osa ari pajire be rate heka doitokore avo ungona kiari haite avo pari ere ona.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Eto embo tapa na Keriso ta osa ari peni vahai avo tapa inono ta kiari inono ae rate ungota jo amo God ta Ahihi na eto God ta ari na enetaja pari ereona.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Eto ungote God ta degi do humbasi penunu arote mo ikau humbasi hotembaro amo God ta sovera ungotenau jo ta pure ere ua avoeto dembeto ikari haitera avoeto ungote ekalesia ta eto Iesu Keriso ta jo ta mihie God daroho ta jakeka are, amen.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 — ausente —
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.