2 Tessalonicenses 2

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eto Bada Iesu Keriso na egerembeto puvuto ungotena tapa toreketo humbasuja amita ke be avo ano ingivujo. Eto nau namei kamei
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 embomeni na ke sokova na Bada ta iji mahu puvija ainge ijiore ingagova rate ke amo be mane avoeto ke avo ingovojo. Eto ke amo dagota pe na ari ke eagora eto ahari ta kajari ke eagora rate ke avo be hotembavojo.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Eto Bada ta iji puvuresuja amita kihita amo embo isapamane na God egikasora amita ijite amo ari sapura ari embo be avo puvuresuja. (Eto embo amina Satan memenga kesuja degi ai ta hana kesuja.)
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 eto God ke pepeni Sinena Purisa Ari Embo amina puvuto God jakeka ari donda tapa avo sapura ke ijie umo oenga embo peni vahai ke ijie donda tapa ta hamota hetasi uje ue God ta Temple Otohu aita horeto umo oenga God ke ijie arumbasuja.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Eto ungo be hotembevujo, na ungote mihie ke erevi tapa ehene ingihava.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Eto ari erevi mahu puvuraehija te ari vahai na ere haekihia amo ungo kiarira avoeto iji inonota amo Sinena Purisa Embo amina puvurou ungotena tapa kesora.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Rate ari sasapura aingeko amo mahu enda ta puvuto ore ungotena ere kogora rate simba ari embo mihia avoeto ari sapura amina pajito peni be mane aisuja te simba ari embo avo iji tutumota toto pahurou ari sasapura amo peni aisuja.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Eto pahurou Sinena Purisa Embo amo arahata koguroro Bada Iesu na puvuto amita sago kiari te hoenge te na Embo amo tau veasuja.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Eto Sinena Purisa Embo sapura puvuresuja amita ari amo Satan ta ari vahai avo kesora amo ari sovera neite neite amo be mane sokova avo ururou kogue embomeni na kito haha puha ara
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 ue embomeni peheto daroho irari degi ta osaga kesi pahora amo ari sasapura neite neite amina kihi humbasuja. Eto embo amuna pehasora amo God ta ke be avo osa ae avoeto God na mane orekasuja te pehasora.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Eto God na enana ta siro au ngahia ururoro God na Sinena Purisa Embo avo ikau puvuto ke sokova na ijirou ingihe mihima
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 God ke be ae rate ari sasapura uje isapamane eagora embomeni amite tapa hana kito peheto osaga kogue daroho iresora.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Eto nau namei kamei ungo God na osa ere ua avoeto dago ungo embo iji tapa God osa eagora. Eto God na embo oreketo humbasuja amo ungo avo kihi Ahihi Otohu ta sovera na oreketo humbau God ta ke avo humota eagova avoeto amita embo ototohu aisova.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Eto God ta duru javotoho ungota degi hande ore ingihava amina ungo jage eto humbuto Bada Iesu Keriso ta usasa avo ikau hoteto humbasova.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Avoeto nau namei kamei, ke be amo pe na ahari na hande ore ingihava avo be jigito heteto irivujo.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Eto ungotenau Bada Iesu Keriso te ungotenau Mama God amite na hamo ta sovera ari ikeoi humbuto ari javotoho avo puvuroja simba eagora
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 eto amina hamota sovera ari ikau humbuto ari javotohote ke javotohote avo iji tapa aisova.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.