2 Tessalonicenses 2
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARA
1 Eto Bada Iesu Keriso na egerembeto puvuto ungotena tapa toreketo humbasuja amita ke be avo ano ingivujo. Eto nau namei kamei
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 embomeni na ke sokova na Bada ta iji mahu puvija ainge ijiore ingagova rate ke amo be mane avoeto ke avo ingovojo. Eto ke amo dagota pe na ari ke eagora eto ahari ta kajari ke eagora rate ke avo be hotembavojo.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Eto Bada ta iji puvuresuja amita kihita amo embo isapamane na God egikasora amita ijite amo ari sapura ari embo be avo puvuresuja. (Eto embo amina Satan memenga kesuja degi ai ta hana kesuja.)
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 eto God ke pepeni Sinena Purisa Ari Embo amina puvuto God jakeka ari donda tapa avo sapura ke ijie umo oenga embo peni vahai ke ijie donda tapa ta hamota hetasi uje ue God ta Temple Otohu aita horeto umo oenga God ke ijie arumbasuja.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Eto ungo be hotembevujo, na ungote mihie ke erevi tapa ehene ingihava.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Eto ari erevi mahu puvuraehija te ari vahai na ere haekihia amo ungo kiarira avoeto iji inonota amo Sinena Purisa Embo amina puvurou ungotena tapa kesora.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Rate ari sasapura aingeko amo mahu enda ta puvuto ore ungotena ere kogora rate simba ari embo mihia avoeto ari sapura amina pajito peni be mane aisuja te simba ari embo avo iji tutumota toto pahurou ari sasapura amo peni aisuja.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Eto pahurou Sinena Purisa Embo amo arahata koguroro Bada Iesu na puvuto amita sago kiari te hoenge te na Embo amo tau veasuja.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Eto Sinena Purisa Embo sapura puvuresuja amita ari amo Satan ta ari vahai avo kesora amo ari sovera neite neite amo be mane sokova avo ururou kogue embomeni na kito haha puha ara
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 ue embomeni peheto daroho irari degi ta osaga kesi pahora amo ari sasapura neite neite amina kihi humbasuja. Eto embo amuna pehasora amo God ta ke be avo osa ae avoeto God na mane orekasuja te pehasora.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Eto God na enana ta siro au ngahia ururoro God na Sinena Purisa Embo avo ikau puvuto ke sokova na ijirou ingihe mihima
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 God ke be ae rate ari sasapura uje isapamane eagora embomeni amite tapa hana kito peheto osaga kogue daroho iresora.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Eto nau namei kamei ungo God na osa ere ua avoeto dago ungo embo iji tapa God osa eagora. Eto God na embo oreketo humbasuja amo ungo avo kihi Ahihi Otohu ta sovera na oreketo humbau God ta ke avo humota eagova avoeto amita embo ototohu aisova.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Eto God ta duru javotoho ungota degi hande ore ingihava amina ungo jage eto humbuto Bada Iesu Keriso ta usasa avo ikau hoteto humbasova.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Avoeto nau namei kamei, ke be amo pe na ahari na hande ore ingihava avo be jigito heteto irivujo.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Eto ungotenau Bada Iesu Keriso te ungotenau Mama God amite na hamo ta sovera ari ikeoi humbuto ari javotoho avo puvuroja simba eagora
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 eto amina hamota sovera ari ikau humbuto ari javotohote ke javotohote avo iji tapa aisova.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.