2 Pedro 1
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NTLH
1 Na Simon Peter, Iesu Keriso ta apostero eto ke agi ari embo nanena ungo God na eto Iesu Keriso na hondate ari avoeto God humota eagova amita degi ahari erevi ere kajihena amo God na embo tapa inono inono ke ijie eaguja avoeto ungota God humota ari amo dago na God humota eagora ainge dombo eagova.
1 Eu, Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que, por causa da bondade do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam uma fé tão preciosa como a nossa.
2 Eto ungona God te Bada Iesu te kogurovo amita hondateari te peka te ungota degi pajito peni be ai.
2 Que a graça e a paz estejam com vocês e aumentem cada vez mais, por meio do conhecimento que vocês têm de Deus e de Jesus, o nosso Senhor!
3 Eto ungotena amita degi ta usasa te ari jajavotoho te hande iketo umbara jage eaguja embo God avo be koguroro amita sovera na ari jajavotoho tapa ikau humbuto irari javotoho hambuto God ta vasiri ambo ambo aisora.
3 O poder de Deus nos tem dado tudo o que precisamos para viver uma vida que agrada a ele, por meio do conhecimento que temos daquele que nos chamou para tomar parte na sua própria glória e bondade.
4 Eto ke amita be amo God na ari jajavotoho ikasi oje ena avo ikau humbuto jigama ue enda ta uje sasapura avo tiumbihe God ta ari ikau humbuto amita hajire vahai ainge aisora
4 Desse modo ele nos tem dado os maravilhosos e preciosos dons que prometeu. Ele fez isso para que, por meio desses dons, nós escapássemos da imoralidade que os maus desejos trouxeram a este mundo e pudéssemos tomar parte na sua natureza divina.
5 avoembo ungo God humota ue kito ari jajavotoho amite tapa evujo
5 Por isso mesmo façam todo o possível para juntar a bondade à fé que vocês têm. À bondade juntem o conhecimento
6 eto ari jajavotoho ue kiari eha umbuvujo, eto kiari eha humbuhe ungota tumo eto ungota hini kambari toruhue sovera ari humbuto ari jajavotoho ue irivujo eto hamo sovera ari humbuhe God ta ari avo asi tunga ikevujo
6 e ao conhecimento, o domínio próprio. Ao domínio próprio juntem a perseverança e à perseverança, a devoção a Deus.
7 eto tunga ikihe ekalesia emboga namei kamei evujo eto namei kamei ere uma Keriso ta osa ari na embo tapa osa evujo.
7 A essa devoção juntem a amizade cristã e à amizade cristã juntem o amor.
8 Eto ungona ari tapa erena erevi aemana humbasova kito ungona Bada Iesu Keriso ta ari be avo kogue sovera amita na asova
8 Pois são essas as qualidades que vocês precisam ter. Se vocês as tiverem e fizerem com que elas aumentem, serão cada vez mais ativos e produzirão muita coisa boa como resultado do conhecimento que vocês têm do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 rate ari erevi amuna umbae asuja amo tihi kuru ari embo ainge ambota do puvuresuja avo kiae ue amita ari sasapura mahu egari iraeari avo mahu jenete arira.
9 Mas quem não tem essas coisas é como um cego ou como alguém que enxerga pouco e esqueceu que foi purificado dos seus pecados passados.
10 Avoeto nau namei kamei ungo God na amita toho avo siriketo jage ehei puveva avoeto amita toho be eto iresova avoeto tunga iketo pure ngahia ue God mane egiketo pambasova.
10 Portanto, meus irmãos, procurem ficar cada vez mais firmes na certeza de que Deus os chamou e escolheu. Se vocês fizerem isso, jamais abandonarão a fé
11 Eto ari ainge aisova amo God na au umo Bada Iesu Keriso ungotena oreketo humbari embo na datohota tihi jigari degi ai ta horasova.
11 e assim receberão todo o direito de entrar no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Eto na kogona amo ungona ke erena erevi tapa be jigito ke be ijie ereova te
12 Por isso, farei sempre com que vocês lembrem dessas coisas, embora já as conheçam e estejam firmes na verdade que receberam.
13 na hamo visi te ei ta mihie ke eremina ungota jo ta undurono be hotembasova.
13 Penso que, enquanto eu viver, é justo que faça com que vocês lembrem dessas coisas.
14 Eto ainge ere ona amita be amo Iesu na ke ehei ingena amo na hamo te visi te houketo pambasova iji ere auvihia.
14 Pois sei que logo terei de deixar este corpo mortal, como o nosso Senhor Jesus Cristo me disse claramente.
15 Eto na pambuto mihirono ke erevi mahainge hotembu ue irova avo be eto kogoeto nununga ere ona.
15 Portanto, farei tudo o que puder para que, depois da minha morte, vocês lembrem sempre dessas coisas.
16 Eto Bada Iesu Keriso usasate egerembeto puvuresuja amita ke humbuto puvuto ungota degi hande uera amo embo ta hihi sokova tirari avo hande ae rate dagota tihina amita soverate avo koguera
16 Nós não estávamos contando coisas inventadas quando anunciamos a vocês a vinda poderosa do nosso Senhor Jesus Cristo, pois com os nossos próprios olhos nós vimos a sua grandeza.
17 amo dago amiga mihere God Mamo na usasa te otohu te avo ikihe uhu i ta usasa ta eto ke einge puvei ingihera, “Emo nau osa ari Meni ra avo kogue tunga javotoho ere ona”
17 Nós estávamos lá quando Deus, o Pai, lhe deu honra e glória . Ele ouviu a voz da Suprema Glória dizer: “Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!”
18 ke ainge amo dago tiri otohu amita hamo ta mihere uhu ita eto puvuhija avoeto ke dagota amo ke be perera.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz que veio do céu quando estávamos com o Senhor Jesus no monte sagrado.
19 Eto peroveta mamahu na ke do hande ere uahera avo jo tapa na ke be erera amo ungo na hotembu ue siro pure evujo ke amina kerivo ijimbeto mume ta jigoro usasa ururou Bada Iho vujihirou iho kuro na ungota jo usasa ururou ke hande uera avo be hotembasova
19 Assim temos mais confiança ainda na mensagem anunciada pelos profetas . Vocês fazem bem em prestar atenção nessa mensagem. Pois ela é como uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia amanheça e a luz da estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 rate ke dombo be erevi hotembevujo, ke tapa peroveta na God ta ke ta kajari amo embo vahai amuna umo oenga hotembari amita na kajaera
20 Acima de tudo, porém, lembrem disto: ninguém pode explicar, por si mesmo, uma profecia das Escrituras Sagradas .
21 te peroveta ta ke amo enana ta hotembari na ungo oenga ae rate ahihi Otohu na God ta ke avo humbuto enana ta jo ta ikeoi ingihe hande ere uahera.
21 Pois nenhuma mensagem profética veio da vontade humana, mas as pessoas eram guiadas pelo Espírito Santo quando anunciavam a mensagem que vinha de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.