2 Coríntios 13

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eto na ungota degi iji heriso pambuhena eto ehako pambasi ere ona. Eto ungota degi ari sasapura do mihia amo kiari embopo heriso eto nei heriso nei vahai amina pehumba ururoro ke be harikasova
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 avoeto na mahu ungote mihie ijiena eto ehako na ungote irae rate ehako erena avo ungo be ingivujo, na ungota degi pambasona amo ari sasapura mahu te ehaha te avo mane toasona bera
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 eto ungona Keriso Paul ta degi ke eagoite aere ainge eagova ungo be kiagova ari ainge amo aisona. Eto ungo kogova amo Keriso ungota degi ivo ambu ae rate sovera eaguja
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 eto ungo kogova amo Keriso ivo ambu enu ji atahuta tea te eha oroho emo God ta sovera avoeto iraguja. Eto Keriso na ena ainge dombo dagota ivo irae rate dago aita pambuto pure ururoro ungona God ta sovera avo be keisova.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Avoeto ungo Iesu humota ere ovete aere avo ungota jo sirikevujo. Eto ungo Keriso ta toho be kito amo Keriso ungota jo ta iresuja avo kesova.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Eto dago amo Keriso ta toho be avo ungona be kiagova uje ere ona.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Avoeto ungo vasiri jajavotoho pere ava uje ue God ta degi pari ereona amo embo na dago kito ahe poekari embo jajavotohora ke ainge ara ae rate dago embota tihita javotoho rete sapurare avo mane aisora te ungo avo jajavotohora uje ere ora.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Eto ke be amo dagona mane haekasora te sigeto pambaja pure ere ora.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Eto dagona ivoambu aisora te ungo na ivo aisova avo peni bera te ungona ari jajavotoho na pere inono ta aisova avoeto dago ungoembo pari ereora.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Eto Bada na nane ungo tihi jigihio kito nau degi ta sovera ari ikena amo na ungo tano veava ikae rate ungo jigono ereva ikena eto na ungota degi pambae eita mihie ke erevi ere kajihena amo ungona kito jo hapereketo mihirovo pambuto ungota degi ke ngahia na mane aisona avoeto ke erevi ere kajihena.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Avoeto nau namei kamei, ungota degi orere re erena, javotoho na pere irivujo, eto nau ke erevi eheketo kivujo, eto hotembari vahai evujo, eto pekata irivujo. Eto osa arita, peka ari ta God ungota degi iresuja.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Eto otohu ari amina mune tavo mine ara evujo.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Eto God ta embo ototohu eita mihera amina ungo ere pekihera
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 eto Bada Iesu Keriso ta hondate ari God ta osa ari eto Ahihi Otohu ta vahaita ari ungo tapa amita degi ta iresuja.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.