1 Timóteo 1
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVI
1 Na Paul ungotenau orekari embo God eto ungotenau hondate ari embo Iesu Keriso ta ke na apostel ereona
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 eto nanena Timothy umo Keriso humota ere oa avoeto umo nau meni be ra eto no degi ta ahari erevi ere kajihena. Eto God Mamo te ungotenau Bada Iesu Keriso te amita hondate ari te jo ari te peka te tapa no degi ta iroi.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Eto na enda Macedonia ta pahue umo da Ephesus ta iroa ke ngahia na ijiena eto ehako asa ta iroa erena amo da ai ta embomeni na God ta ke avo ke sokova nei te nei te na ahe ere poekihera avo ke ngahia na haekejo.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Eto enana amo ohihi ta hihi avo dombo ke ijie Moses ta ke pepeni amiga kaju ue ahe ere poekihera avoeto embomeni na ingihe jujune isapamane be ere ora rate God ta pure be amo God vahai humota ue eagora.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Eto ke erena emo embomeni na osa mine ara aisora avoeto erena. Eto osa ari amo jo javotoho eto hotembari javotoho eto God humota ari na puvaguja
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 rate embo nenei na ari erevi toto degi nei ta pahue ke gurou nei te nei te erera.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Eto enana God ta ke pepeni ahe poekari embo asi uje ere ora te ke erera avo ingihe ke amo be pere ra ainge erera te ke do erera amo ungo be ingito kogoaera.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Eto ungotena kiarira Moses ta ke pepeni amo javotoho ra te embo na mane jigito aro sapura aisuja.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Eto ke pepeni amo embo jajavotoho avoeto ikae rate ke poekari embomeni te ke ingae embomeni te God kiae embomeni te ari sasapura embomeni te ke te jo te tongopa embomeni te e mamo jigae embomeni te eto embo tari pehari embomeni te
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 eto tiha embomeni te embo nei pegene eto embo nei ta degi koro ombuto humbari te ke sokova ijie ke be ari ke eagora eto ari nei do tapa amo God ta ahe poekari mane avoeto God na Moses ta degi ke pepeni avo ikarira.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Eto God usasa te amita duru javotoho avo nanena simba ana ikena.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Eto ungotenau Bada Iesu Keriso na na humota ari embo kito amita pure ana iketo sovera ari ikena avoeto na God osa eagona.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Rate na iji kihi ta amo na God ta degi sapura ue tumo eto amita embomeni ta degi memenga ikeo kia amo na God ke be ae ue kiae kiae ere uaehena
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 avo God na kito jo enu ungotenau Bada Iesu Keriso ta humota ari te osa ari te hondate ari isapamane nau degi ta overekena.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Avoeto ke erevi asona amo ke be pere asona, Iesu Keriso na ari sasapura embomeni oreketo humbasi enda ta puvuna. Eto na amo ari sapura embo be ra te
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Iesu Keriso na na toae jo enu umbuna avoeto embo amuna Iesu Keriso ke be ijie vasiri daroho humbasi uje aisuja kito embo amina na kogue ke be ava umbuna.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Eto God vahai daroho irari ta King amo tihi na mane kiagora eto mane sari aisuja eto amita degi jakeka ari te usasa te daroho iresuja, amen.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Eto Timothy nau meni umo God ta pure do asoa avo peroveta na mahu harikari avo kito inena pure erevi ae ere ikihena. Eto pure erevi asi hotembihe God humota be ue hotembari javotoho na isoro javotoho ejo.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Eto ari erevi embo nei nei na toto God humota ari amo ehere sapura be ehija.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Eto ari ainge ere ora embo heriso amo Hymenaeus te Alexander te aingeto God ta javo eagore sapura eaguja Satan ta ingeni ta toruhana amo ai ta kiari umbara uena.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.