1 Timóteo 1

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na Paul ungotenau orekari embo God eto ungotenau hondate ari embo Iesu Keriso ta ke na apostel ereona
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 eto nanena Timothy umo Keriso humota ere oa avoeto umo nau meni be ra eto no degi ta ahari erevi ere kajihena. Eto God Mamo te ungotenau Bada Iesu Keriso te amita hondate ari te jo ari te peka te tapa no degi ta iroi.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Eto na enda Macedonia ta pahue umo da Ephesus ta iroa ke ngahia na ijiena eto ehako asa ta iroa erena amo da ai ta embomeni na God ta ke avo ke sokova nei te nei te na ahe ere poekihera avo ke ngahia na haekejo.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Eto enana amo ohihi ta hihi avo dombo ke ijie Moses ta ke pepeni amiga kaju ue ahe ere poekihera avoeto embomeni na ingihe jujune isapamane be ere ora rate God ta pure be amo God vahai humota ue eagora.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Eto ke erena emo embomeni na osa mine ara aisora avoeto erena. Eto osa ari amo jo javotoho eto hotembari javotoho eto God humota ari na puvaguja
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 rate embo nenei na ari erevi toto degi nei ta pahue ke gurou nei te nei te erera.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Eto enana God ta ke pepeni ahe poekari embo asi uje ere ora te ke erera avo ingihe ke amo be pere ra ainge erera te ke do erera amo ungo be ingito kogoaera.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Eto ungotena kiarira Moses ta ke pepeni amo javotoho ra te embo na mane jigito aro sapura aisuja.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Eto ke pepeni amo embo jajavotoho avoeto ikae rate ke poekari embomeni te ke ingae embomeni te God kiae embomeni te ari sasapura embomeni te ke te jo te tongopa embomeni te e mamo jigae embomeni te eto embo tari pehari embomeni te
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 eto tiha embomeni te embo nei pegene eto embo nei ta degi koro ombuto humbari te ke sokova ijie ke be ari ke eagora eto ari nei do tapa amo God ta ahe poekari mane avoeto God na Moses ta degi ke pepeni avo ikarira.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Eto God usasa te amita duru javotoho avo nanena simba ana ikena.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Eto ungotenau Bada Iesu Keriso na na humota ari embo kito amita pure ana iketo sovera ari ikena avoeto na God osa eagona.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Rate na iji kihi ta amo na God ta degi sapura ue tumo eto amita embomeni ta degi memenga ikeo kia amo na God ke be ae ue kiae kiae ere uaehena
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 avo God na kito jo enu ungotenau Bada Iesu Keriso ta humota ari te osa ari te hondate ari isapamane nau degi ta overekena.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Avoeto ke erevi asona amo ke be pere asona, Iesu Keriso na ari sasapura embomeni oreketo humbasi enda ta puvuna. Eto na amo ari sapura embo be ra te
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Iesu Keriso na na toae jo enu umbuna avoeto embo amuna Iesu Keriso ke be ijie vasiri daroho humbasi uje aisuja kito embo amina na kogue ke be ava umbuna.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Eto God vahai daroho irari ta King amo tihi na mane kiagora eto mane sari aisuja eto amita degi jakeka ari te usasa te daroho iresuja, amen.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Eto Timothy nau meni umo God ta pure do asoa avo peroveta na mahu harikari avo kito inena pure erevi ae ere ikihena. Eto pure erevi asi hotembihe God humota be ue hotembari javotoho na isoro javotoho ejo.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Eto ari erevi embo nei nei na toto God humota ari amo ehere sapura be ehija.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Eto ari ainge ere ora embo heriso amo Hymenaeus te Alexander te aingeto God ta javo eagore sapura eaguja Satan ta ingeni ta toruhana amo ai ta kiari umbara uena.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.