1 João 4
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB
1 Nau osa ari embomeni ungota degi erena, embo na Ahihi ta sovera na ke asi ijie puvuresora te God ta Ahihi Otohu retemo Ahihi neire avo be eto kogo eto kivujo amo peroveta sokova neite neite enda ta hembuhe mihera
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 avoeto god ta Ahihi Otohu be amita etokiari ikena amo erevira eto Ahihi Otohu be amo Iesu Keriso God ta degi puvuto visi umbuna avo ke be aisuja
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 te Iesu Keriso God ta degi puvurae ke asuja amo Ahihi nei avoeto Keriso ta kitohora eto Ahihi nei puvurari ke ingihava amo mahu enda ta horeto ere ua.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Te nau meni undi God ta Ahihi Otohu sovera peni vahai ungota jo ta mihia amina Ahihi sasapura enda ta mihia amo dembarira avoeto enda ta peroveta sokova amite tapa ungona dembarira.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Rate enana enda ta toho avoeto enda ta ke avo ijiore enda embomeni na ingiora
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 te ungotena God ta meniundi amina ke ijiore God ta toho na ingiora te God ta toho mane amina mane ingesora avoeto ke erena amo ke be ta Ahihi Otohu davore ke sokova ta Ahihi davore amo etokiari emina eoi kiagora.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ajao nau osa ari embomeni, osa ari God ta degi puvaguja amo osa ari embo amo God ta meni ra eto God kiaguja avoeto ungotena osa mine ara aisora.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Eto God amo osa ari ta susu avoeto osa ae embo amina God mane kiaguja.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Eto ungotena God ta osa ari be kiagora ari erevi ena: Ungotena vasiri amita degi humbuto daroho irora amita Meni avo vahai ikenu enda ta puvuna.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Eto osa ari erena amo ungotena God osa eagora avo mane rate God na ungotena osa eto amita Meni avo vahai amina ungotenau ari sasapura hamo amita ta vihou humbuto pehaja ikenu puvuna.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Nau osa ari embomeni, eto God na ungotena osa ue ari aingeko ena avoeto ungotena osa mine ara ahera.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Eto embo amuna God tihi na kiaera te osa mine ara ururoro God ungotenau jo ta mihie osa ari amita avo pajito inono aisuja.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Eto God na amita Ahihi Otohu ungotenau degi overekena amina God ungotenau jo ta eto ungotena God ta jo ta amo kiagora.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Eto God Mamo na Meni enda ta embomeni orekaja ikena amo dago na tihi na kia avoeto ke hande eagora
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 avoeto Iesu amo God ta Meni be ke asuja embo amo God ta jo ta, God amo embo amita jo ta ra
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 avo eto God na ungotena osa eaguja avo ke be ijie be hotembagora. Eto God amo osa ari ta susu ra. Eto embo amuna osa ue iresuja amo God amo amita jo ta eto amo god ta jo ta iresuja.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Eto ungotena enda ta mihie God ta hajire vahai avo ue iriroro ungotenau degi ta osa ari avo pajito inono au ke kahari iji puvurou joru mane aisora te tihi ta hetasora.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Eto embo na ari sapura ta hajire avo joru aisuja te osa ue iresuja amina au joru avo irae asuja amo osa ari javotoho aita joru irae rate embo joru ue iresuja amo amita osa ari pajito inono mane aisuja.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Eto ungotena osa eagora amo God na mahu osa arita eagora
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 te embo na namei ta degi tumo ue God osa ari ke eaguja amo ke sokova ra amita be amo embo amina namei tihi na kiaguja rate osa ae ra te God amo tihi na kiae ra te daingeto osa amo eoi?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Avoeto God na ke peni erevi ikena: eto embo na God osa asuja amo namei te tapa osa asuja.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.