Tito 1
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Na Paul, God ta ke agi ari embo eto God na siriketo umbari embomeni amina God tumota be ue amita ke be avo be kogue God ta ari javotoho avo be jigama ara na Iesu Keriso ta apostel nane ke hande ere ona
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Amo ungotenau irari daroho avo umbasi ue God ta ke be avo tumota ara eona. Eto irari daroho avo God ke sokova embo mane ke be ari embo amina enda ae kiti ta embo ta degi ikasi ke ena
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Amo amita iji inono ta embo na amita ke be avo kiora ungotenau orekari embo God amita ke avo nanena hande ana ikena.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Na Paul ungotena God ta ke tumota eora avoeto Titus umo nau meni avoeto no degi ta ahari erevi ere kaitona. Eto God Mamo te Iesu Keriso ungotenau orekari embo amita hondate ari te peka te no degi ta iroi.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Eto umo enda Crete ta toto puvuritana amo pure tuna toturitana avo inena ae umo toto puvuritana. Eto ke no degi ta ijiena ainge nombo da vahai vahai ta ekalesia titi jigari embo avo inena siriketo umbujo.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Eto titi jigari amo ari eingeko avo umbujo. Eto ari javotoho ari embo pamone vahai jimbari amita meniundi God ke be ijie e mamo ta ke agi ue isa sio sao mane eora embo ainge avo umbujo.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Eto pure erena amo nei mane God ta pure avoeto ari jajavotoho euja embo amina aisuja, eto keniga embo eto tumo embo, wine indito titivi ari embo, sausau ereto embo isembari embo, ke sokova ijie ombuora embo amina mane aisuja
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 te embo undurari embo, ari javotoho osa ari embo, hotembari javotoho hotembeto ari embo ari javotoho ari embo otohu embo amita hotembari sasapura uje sasapura toari beari embo
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 amina titi jigihe ke tapa do ate poekitara avo inono ta jigama ue hande ururou embo nei nei na sovera ari uhuroro embo nei ta ke sokova amo tau iraesuja.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Eto ke sokova ari embopo ainge amo mitera amina God ta ke be ingito ingaesira ue ke sokova na embomeni umbuto ari neite neite amina kiti umbuto ere pahora.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Eto Judea embomeni na hamo kakamba eto God ta toho ara ke sokova na ijie ate poekitiore embo javo vahai amo kateketo eonga pamba eora avoeto enana ta ate poekari sapura avo taekejo, amo osa ue koro umbasi ere ora.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Eto ke sokova ainge ere ora amo enana da Crete embo vahai ungota peroveta vahai amina hariketo ke einge ena, “Eto Crete embomeni amo ke sokova hihi tirari isoro ngahia ari kupi ue okope undurari embomeni ra”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 ke ainge ena amo ke be avoeto enana ta ari avo ngahia na taekejo God ta ke be avo tumota ue
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Judea ta hihi sokova amite ari neite neite avo ke be ae ari embopo na ara eora avo toare
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Eto otohu embo ta degi donda tapa amo otohura te God ke be ae ari sapura ari embopo ta degi donda tapa amo otohu manera. Eto ke be amo enana ta hotembari te jo te tapa amo sapura ari ra.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Eto enana na God ke be eona ainge eora te God ke be ari embopo na enana ta ari na harikeoi kiora amo enana God ke be ae embopo ra. Eto enana God ta ke agi ae ari sasapura embopo amina ari nei javotoho ari inono aera.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.