Tiago 5

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eto ungo haja baja embomeni ungo ta degi ke erena ingivujo. Ungota degi osaga nei te nei te puvuresuja avoeto matu itiketo hori gaga eto sisi sasi evujo.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Ungota kiari bo o soan na papasekari
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 te koro ain tivari te donda tapa sasari ari eto ungota ‘gold’ te ‘silver’ te ta ain tivari avo embomeni na kogue ungo ari sasapura embo hotembasora eto ungota donda ta ain tivari amina i bevere ainge ungota hamo bisi eveketo ohoho eto beasuja. Eto iji tutumota irae ere ua rate ungo donda hamo ta hamo ta eto ere uhova.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Kivu, ungota pure ari embomeni na ungota donda urari ta be uhue pure ngahia ere ora te ungo na ke sokova ijie mine ikae umbae ue si ijiore utu te enda te ta Bada na onde jevito ere ingihia.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Ungo enda ta mitie donda nei te nei te pere avo ere hotembitie no hamo ta beuje ta pere pahue seha isapamane o ohu na arako ere ova rate ungota hevari iji auvetija.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Eto ungo na embo jajavotoho ganoka eto teove ambuora rate enana ungota degi mine ae.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Eto nau namei kamei simba ururovo Bada puvuresuja amo embo na donda be ureto ga kiti beasuja eto simba ururo ga ambota beau enda ta donda be javotoho be au umbasuja.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Eto ungo ainge nombo ungota jo ta sovera umbuto Bada puvuto ere hua avo simba evujo.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Eto namei kamei ke sapura mine ara tovujo, eto God na ungo mane ganoka aisuja kivujo, te embo ta ari sirikari Embo na bokiri pe ta heteto torasi ere ua.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Eto ungo naingeto osaga kogue simba ue iresova avo be kesi uje eto kito peroveta Bada ta ke hande ari embomeni ta ari avo kogue hotembevujo.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Enana hamo sovera te osaga te Bada ta pure ere uatera avo eto enana na tunga javotoho ere ora. Eto embo Job ungo kiarira amina osaga kito hamo sovera umbuto iji koso Bada tumota ere uatija eto tutumota God na jo enu hande isapamane Job ta degi ikena.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Eto amo nombo be eto ungo Utu ta javo nei nei umbuto ke ngahia mane aisova nei enda ta javo mane umbuto ke ngahia aisova rate umo ‘aravora’ ke asi uje aisova kito teho ‘aravora’ ke ejo. Eto umo ari uje ae eto kito ‘mane’ ke ejo eto ainge aisoa amo God ta javo mane sapura ta jigama eto ari sapura aisoa.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Eto ungota degi embo amuna tunga osaga kesuja amina God ta degi hondate penunu aisuja.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Eto amuna tunga javotoho kesuja amina haveni aisuja. Eto embo amuna ambure umbasuja amina ekalesia ta okokose jage au puvuto “Oil” na hamo ta kuteto Bada ta javo ta ambure avoembo pari aisora.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Eto embo na Iesu be tumota ururoro kondau Iesu na jigou erau amita ari sasapura do matu ari avo God na hotembeto toaisuja.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Eto ungo na ari sasapura do ueva avo donda mamo ta harikasova amo hotembeto toaisuja eto ari ainge avo mine ara evujo. Eto ungota ambure avoeto pari mine ara ururovo God na au kondasova. Eto embo javotoho ta pari amo sovera pajire bera, God na ai ta pure ere ua avo eto.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Peroveta Elijah hotembevujo, embo amo ungotena ainge rate ga mane beaja pari enu ga amo jua vahai eto hariga six amita jo ta enda ta beae,
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 eto ehako pari enu ga na utu ta eto benu enda na ehako itiketo be ikena.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Eto nau namei kamei ungo vahai na God ta ke be toto sio pambasuja eto embo nei na embo avo peiketo au jo hapereketo God ta degi egerembasuja
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 amo hondate ari embo amina ari sapura etija embo amita ahihi amburesuja avo orekasuja eto au God na embo ta ari sapura isapamane hotembeto toaisuja.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.