Tiago 1
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Ahari erevi, na James, God ta Bada Iesu Keriso ta pure ari embo nane ere kaitena. Eto ungo Israel javo vahai tapa 12 enda tapa ta sio pambuto iriova avo ere pekitona.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Nau namei kamei ungo ta degi osaga nei te nei te puvuresuja avo kito tunga javotoho evujo.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Ungo kogova amo ungo osaga kogue irirovo God na ungota degi tunga jamo ari ikasuja eto ungo osaga avo tiumbeto pambasi mane hotembasova
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 rate God tumota ue tunga jamo ari ungo ta degi pajito inono au ambota ari sapura do puvuresuja ai ta mane ereto sapura aisova te ari javotoho aisova.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Eto ungo amuna ari sapura davore ari javotoho davore amita kiari umbasi uje eto kito God ta degi penunu eto umbuvujo. Eto God amo hande embo be amina tumo ae ue embo ta degi kiari aravo hande ikeuja.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Rate embo amuna Bada be tumota ae ue hande avo penunu aisuja amina umbasi mane hotembasuja, tumota be ae avoeto.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Embo avo i sirivo eva piri hamo ta ainge pisara na umbuto egahu egahu ue
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 pambuja hotembari heriso ta ere pahua avoeto Bada ta degi nei do penunu aisuja avo mane ikau umbasuja.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Avoeto Christian namei amuna donda ambu eto osaga ere kogue amo Keriso ta degi embo nombo eto tunga javotoho ere ua.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Eto namei nei embomeni na matu embo nombo eto haja baja embo ke ijiera rate donda irae etei embo teho ke eora embo amo Keriso ta tohora avoeto amina tunga javotoho aisuja
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 amita be amo amita haja baja avo sasaha koru ainge iji bevere na kajeoi jaise eto karaun eto beuja eto haja baja embo ainge nombo amburesuja eto amita pure nei te nei te irae aisuja.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Eto embo na ari sapura amita ke gamo ingiuja rate mane euja te sovera euja amina tunga javotoho aisuja amita be amo embo amina vasiri datoho God ta degi hoteto umbasuja. Eto embo tapa amuna God osa aisora amita degi God na hotari ikasi ke ena.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Eto embo amuna ari sapura ta ke gamo ingito asi uje aisuja amina ke einge mane aisuja, “Ke emo God na etei ingito asi ereona.” ainge mane, God na ari sapura mane aisi uje euja eto embo ari sapura ara ke gamo mane euja.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Rate embo vahai vahai ta ujena ujena na ari sapura kito ai pambasi uje eora.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Eto uje sapura amita be ikari amo ari sapura ra, eto embo ta degi ari sapura pajito inono au amburari puvuresuja.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Avoeto nau namei kamei ke sokova ta pambavojo.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Ari sapura ta ke gamo God ta degi mane puvuja rate God ta hande tapa amo javotoho pere eto God Mamo Utu ta usasa ari embo amita degi hande tapa ikeoi puvuja, eto God mane nei aisuja eto kuho sindeto usasa seiketo nango mume ta irora mane aisuja.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Amo amita ke be na embo amita toho ere uhua eto donda tapa God na ena amita degi ta eto ungotena nombo be ara ere ua.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Eto namei kamei ke erevi ungo matu kiarira avoeto ke mane sausau aisova te ke sausau ingivujo. Eto tumo sau sau mane aisova
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 amita be amo embo javotoho aja God uje euja rate embo amita tumo na javotoho mane aisuja.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Eto ungota degi hotembari sasapura te ari sasapura tapa do mitia avo ejo irae au God na ke ungota jo ta urena avo sisire ae osari na pekari na unduvujo ungo oreka ai.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Eto God ta ke ingari pere ari irae amo sokova ra.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Embo amuna God ta ke ingito ae euja amo embo na amita aririvo umo ta kiuja ainge nombora,
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 embo amina amita tombu do ainge kiuja rate umo toto pambuto jeneambu euja ainge nombora
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 rate God ta ke javotoho na embo orekeuja eto embo amuna ai ta kaiketo ingiuja eto ingari pere mane rate ingito jeneambu ae euja amina iji tapa tunga javotoho aisuja.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Eto amuna “Na God jakeka ari embora,” ke euja rate amita ivivi tongopa te ra embo amita tumotepain ari amo sapurara.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Rate God Mamo na tumotepain ari kito javotohora ke euja amo eingera. Embo na pamone dodoru te meni hojojo te ta osaga kito jo ue unduja eto enda ta ari sasapura ta mane pambuja ari ainge God na kito javotohora euja.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.