Romanos 7
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs BKJ
1 Eto nau namei kamei ungo God ta ke pepeni amo Moses ta iji te ikena avo ungo kiari embopora, eto ke pepeni amina ungo vasiri te iriova amo peikarirate amburesova amo ungo mane peikasuja avo ungo kiarira.
1 Não sabeis vós, irmãos (pois eu falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem enquanto ele vive?
2 Eto ke erena amo eingera. Eto pamone na amita ivu vasiri te irirou amo mane toasuja te ivu amburou toasuja amo God ta ke pepeni amina mane peikasuja.
2 Porque a mulher que tem marido, está ligada pela lei ao marido, enquanto ele viver; mas se o marido morrer, ela está livre da lei do marido.
3 Rate ivu amburae mitirou pamone amina amita hamo embo nei ta ikasuja amo tiha pamone rate ivu amburou embo eha jimbasuja amo ke pepeni amina mane peikasuja.
3 Então assim, enquanto seu marido viver, se ela se casar com outro homem, será chamada adúltera; mas se seu marido morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera, mesmo que ela venha a se casar com outro homem.
4 Avoeto nau namei kamei ungotena God ta ke pepeni mamatu avo toasi Keriso ga kajueto ambua te God ta toho be eto pure amita be avo umbara God na jiginu Keriso ga vasiri te erea.
4 Portanto, meus irmãos, vós também vos tornastes mortos para a lei pelo corpo de Cristo, para que chegásseis a ser de outro, do que foi ressuscitado dentre os mortos, a fim de que déssemos fruto para Deus.
5 Amita be amo ungotena hamo ta ujeje sasapura agi ari iji te God ta ke pepeni na taekasi unu ari sasapura uje isapamane ere umite ambuvujekeo.
5 Porque, enquanto estávamos na carne, as paixões dos pecados, que eram pela lei, operavam em nossos membros para trazerem fruto para a morte.
6 Rate ungotena God ta ke pepeni na andirari amita degi ambuvujekeo bujekenu tambuta pahue God ta Ahihi Otohu ta ke agi ue iriora amo ke pepeni kajari amina ae rate vasiri ehaha na eora.
6 Mas agora temos sido libertos da lei, tendo morrido para aquilo em que estávamos retidos; para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 Avoeto ungotena ke do aro? God ta ke pepeni amo sapura ke aro? Ke ainge mane aisora te ari sasapura do aingere avo God ta ke pepeni na eoi kiora amo erevira, embo nei ta donda umbasi jo ta sirikeora amo sapura rate teho amo mane kiaetera te God ta ke pepeni amina taekeoi kiora.
7 O que diremos então? A lei é pecado? De forma alguma! Porém, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria o desejo, se a lei não dissesse: Tu não cobiçarás.
8 Rate na God ta ke peni avo hotembitie nau jo ta kajeoi embo ta donda umbasi uje isapamane eona avoeto God ta ke pepeni irae amo ari sasapura ta hajire mane kiaetena.
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, operou em mim todo tipo de concupiscência; porque sem a lei o pecado está morto.
9 — ausente —
9 Outrora eu estava vivo sem a lei, mas quando o mandamento veio, o pecado reviveu, e eu morri.
10 — ausente —
10 E o mandamento que era ordenado para vida, eu achei que era para morte.
11 Amo erevira, na naingeto iresona amita degi amo God ta ke pepeni amina degi ena te ari sapura degi ai ta pahue amina ke sokova ijinu ingiho God ta ke pepeni amina nau Ahihi amo teo ambuna.
11 Porque o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, me enganou, e por ele me matou.
12 Rate ungotena ere kogora amo God ta ke pepeni amo sapura mane rate ke Otohu jajavotoho embo ta irari naingeto iresora avo God na ikena.
12 Portanto, a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 Rate donda jajavotoho amina ahihi nau avo tenu ambunute? Ainge mane rate nau ari sasapura amina tenu ambuna, amo ungotenau ari sasapura amo sapura be sapura avo be kiora God no amita ke pepeni avo ikena amita jo ta ari sasapura irerembeto amita sovera na ahihi nau tenu ambuna.
13 Então, o que me é bom tornou-se em morte? De forma alguma! Mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou a morte em mim pelo que é bom; a fim de que pelo mandamento o pecado se tornasse excessivamente pecaminoso.
14 Eto ungotena ere kogora amo God ta ke pepeni Utu ita puvurari rate namo enda embora te ari sasapura ta ke agi ue amita pure eona
14 Porque nós sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 amo na uje eona donda avo toto uje ae donda avo uje ue kaiketo ue na eonga embo nei ta ari ko ere one ainge ijie eona.
15 Porque o que eu faço, eu não o permito: pois o que eu quero isso não faço, mas o que eu odeio isso eu faço.
16 Eto ari uje ae eona avo ue God ta ke pepeni avo ke be eona avo poeketo me kiona,
16 E, se eu faço o que não quero, eu consinto que a lei é boa.
17 avoeto ari sasapura amo hotembari na hotembeto ae rate jo ta irerembeto jo ta kajeoi eona.
17 Então agora já não sou eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 Amo ari jajavotoho asi uje eto tunga ere ikitona te ari avo inono ae avoeto nau jo ta amo ari jajavotoho irae rate ari sasapura avo pere mitia.
18 Porque eu sei que em mim (isto é, na minha carne), não habitam coisas boas; pois o querer está presente em mim, mas o executar do bem eu não encontro.
19 Eto na ari jajavotoho asi amo pe na eona te ehako ari sasapura eona
19 Porque o bem que eu quero fazer, não faço, mas o mal que não quero fazer, esse eu faço.
20 amo na ari sapura toasi eona te toae eona amo na embo nanena ae rate nau jo ta ari sapura amina eoi eona.
20 Ora, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Avoeto jo nau ta ari einge emo mitia, na ari jajavotoho asi uje eona te ari sapura emo hoi ta irae rate namote mitia
21 Eu acho então esta lei, que, quando quero fazer o bem, o mal está presente comigo.
22 eto nau jo ta amo God ta ke pepeni mitia avo osa eona
22 Pois eu tenho prazer na lei de Deus, segundo o homem interior;
23 te ari sasapura pepeni te tapa nau jo ta mitia avo eto enana heriso na isoro ue na ari sapura ta tipura embo arako ereona.
23 mas eu vejo outra lei nos meus membros, guerreando contra a lei da minha mente, e me trazendo cativo debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
24 Oio! na sapura embo eto nau hamo na nau Ahihi kiti umbuto amburari degi ta ere pahua amo amuna oreketo umbau?
24 Ó miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 God na ke ijirou Bada Iesu Keriso na nau ahihi oreketo umbasuja avoeto na God osa matuainge eona, te ke erena amo erevira, na jo nau na God ta ke pepeni agi eona te hamo nau amo ari sasapura ta ke agi euja.
25 Eu agradeço a Deus por meio de Jesus Cristo nosso Senhor. Assim, pois, com a mente, eu mesmo sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.