Romanos 7
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARA
1 Eto nau namei kamei ungo God ta ke pepeni amo Moses ta iji te ikena avo ungo kiari embopora, eto ke pepeni amina ungo vasiri te iriova amo peikarirate amburesova amo ungo mane peikasuja avo ungo kiarira.
1 Porventura, ignorais, irmãos (pois falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem toda a sua vida?
2 Eto ke erena amo eingera. Eto pamone na amita ivu vasiri te irirou amo mane toasuja te ivu amburou toasuja amo God ta ke pepeni amina mane peikasuja.
2 Ora, a mulher casada está ligada pela lei ao marido, enquanto ele vive; mas, se o mesmo morrer, desobrigada ficará da lei conjugal.
3 Rate ivu amburae mitirou pamone amina amita hamo embo nei ta ikasuja amo tiha pamone rate ivu amburou embo eha jimbasuja amo ke pepeni amina mane peikasuja.
3 De sorte que será considerada adúltera se, vivendo ainda o marido, unir-se com outro homem; porém, se morrer o marido, estará livre da lei e não será adúltera se contrair novas núpcias.
4 Avoeto nau namei kamei ungotena God ta ke pepeni mamatu avo toasi Keriso ga kajueto ambua te God ta toho be eto pure amita be avo umbara God na jiginu Keriso ga vasiri te erea.
4 Assim, meus irmãos, também vós morrestes relativamente à lei, por meio do corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, a saber, aquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que frutifiquemos para Deus.
5 Amita be amo ungotena hamo ta ujeje sasapura agi ari iji te God ta ke pepeni na taekasi unu ari sasapura uje isapamane ere umite ambuvujekeo.
5 Porque, quando vivíamos segundo a carne, as paixões pecaminosas postas em realce pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarem para a morte.
6 Rate ungotena God ta ke pepeni na andirari amita degi ambuvujekeo bujekenu tambuta pahue God ta Ahihi Otohu ta ke agi ue iriora amo ke pepeni kajari amina ae rate vasiri ehaha na eora.
6 Agora, porém, libertados da lei, estamos mortos para aquilo a que estávamos sujeitos, de modo que servimos em novidade de espírito e não na caducidade da letra.
7 Avoeto ungotena ke do aro? God ta ke pepeni amo sapura ke aro? Ke ainge mane aisora te ari sasapura do aingere avo God ta ke pepeni na eoi kiora amo erevira, embo nei ta donda umbasi jo ta sirikeora amo sapura rate teho amo mane kiaetera te God ta ke pepeni amina taekeoi kiora.
7 Que diremos, pois? É a lei pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, senão por intermédio da lei; pois não teria eu conhecido a cobiça, se a lei não dissera: Não cobiçarás.
8 Rate na God ta ke peni avo hotembitie nau jo ta kajeoi embo ta donda umbasi uje isapamane eona avoeto God ta ke pepeni irae amo ari sasapura ta hajire mane kiaetena.
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, despertou em mim toda sorte de concupiscência; porque, sem lei, está morto o pecado.
9 — ausente —
9 Outrora, sem a lei, eu vivia; mas, sobrevindo o preceito, reviveu o pecado, e eu morri.
10 — ausente —
10 E o mandamento que me fora para vida, verifiquei que este mesmo se me tornou para morte.
11 Amo erevira, na naingeto iresona amita degi amo God ta ke pepeni amina degi ena te ari sapura degi ai ta pahue amina ke sokova ijinu ingiho God ta ke pepeni amina nau Ahihi amo teo ambuna.
11 Porque o pecado, prevalecendo-se do mandamento, pelo mesmo mandamento, me enganou e me matou.
12 Rate ungotena ere kogora amo God ta ke pepeni amo sapura mane rate ke Otohu jajavotoho embo ta irari naingeto iresora avo God na ikena.
12 Por conseguinte, a lei é santa; e o mandamento, santo, e justo, e bom.
13 Rate donda jajavotoho amina ahihi nau avo tenu ambunute? Ainge mane rate nau ari sasapura amina tenu ambuna, amo ungotenau ari sasapura amo sapura be sapura avo be kiora God no amita ke pepeni avo ikena amita jo ta ari sasapura irerembeto amita sovera na ahihi nau tenu ambuna.
13 Acaso o bom se me tornou em morte? De modo nenhum! Pelo contrário, o pecado, para revelar-se como pecado, por meio de uma coisa boa, causou-me a morte, a fim de que, pelo mandamento, se mostrasse sobremaneira maligno.
14 Eto ungotena ere kogora amo God ta ke pepeni Utu ita puvurari rate namo enda embora te ari sasapura ta ke agi ue amita pure eona
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual; eu, todavia, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
15 amo na uje eona donda avo toto uje ae donda avo uje ue kaiketo ue na eonga embo nei ta ari ko ere one ainge ijie eona.
15 Porque nem mesmo compreendo o meu próprio modo de agir, pois não faço o que prefiro, e sim o que detesto.
16 Eto ari uje ae eona avo ue God ta ke pepeni avo ke be eona avo poeketo me kiona,
16 Ora, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 avoeto ari sasapura amo hotembari na hotembeto ae rate jo ta irerembeto jo ta kajeoi eona.
17 Neste caso, quem faz isto já não sou eu, mas o pecado que habita em mim.
18 Amo ari jajavotoho asi uje eto tunga ere ikitona te ari avo inono ae avoeto nau jo ta amo ari jajavotoho irae rate ari sasapura avo pere mitia.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem nenhum, pois o querer o bem está em mim; não, porém, o efetuá-lo.
19 Eto na ari jajavotoho asi amo pe na eona te ehako ari sasapura eona
19 Porque não faço o bem que prefiro, mas o mal que não quero, esse faço.
20 amo na ari sapura toasi eona te toae eona amo na embo nanena ae rate nau jo ta ari sapura amina eoi eona.
20 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
21 Avoeto jo nau ta ari einge emo mitia, na ari jajavotoho asi uje eona te ari sapura emo hoi ta irae rate namote mitia
21 Então, ao querer fazer o bem, encontro a lei de que o mal reside em mim.
22 eto nau jo ta amo God ta ke pepeni mitia avo osa eona
22 Porque, no tocante ao homem interior, tenho prazer na lei de Deus;
23 te ari sasapura pepeni te tapa nau jo ta mitia avo eto enana heriso na isoro ue na ari sapura ta tipura embo arako ereona.
23 mas vejo, nos meus membros, outra lei que, guerreando contra a lei da minha mente, me faz prisioneiro da lei do pecado que está nos meus membros.
24 Oio! na sapura embo eto nau hamo na nau Ahihi kiti umbuto amburari degi ta ere pahua amo amuna oreketo umbau?
24 Desventurado homem que sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 God na ke ijirou Bada Iesu Keriso na nau ahihi oreketo umbasuja avoeto na God osa matuainge eona, te ke erena amo erevira, na jo nau na God ta ke pepeni agi eona te hamo nau amo ari sasapura ta ke agi euja.
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor. De maneira que eu, de mim mesmo, com a mente, sou escravo da lei de Deus, mas, segundo a carne, da lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.