Romanos 4

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eto dagota Ohihi Abraham avo ungote keisira, amita ari jajavotoho amina God ta tombu ta embo javotoho enute mo amita tumota ari na embo javotoho enu?
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 Eto Abraham na amita ari jajavotoho na God ta tombuta embo javotoho aetija amo embo na kito jakeka aetera te God na Abraham ta ari jajavotoho kito embo javotoho ke mane aetija
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 te God ta ke ta einge kajari mitia amo “Abraham na God ke be ena avo God na kito embo javotoho ke ena”, ke ainge kajari mitia
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 avoeto erena amo embona pure eto mine umbuja amo teho hande umbae rate amita pure ta mine avo umbuja
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 rate embo na amita ari jajavotoho God ombae rate ari sasapura embomeni na Keriso tumota ururoro God na hande mine vahai oreketo
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 umbau God ta tombuta embo amo ari sapura embo mane avoeto tunga javotoho be aisuja amita ke amo King David na einge kajena.
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 — ausente —
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 — ausente —
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 Eto tunga javotoho ari emo Judea embomeni avoeto hamo kakamba ari embomeni na pere kiorotemo hamo kakamba ae embomeni te tapa kioro? Eto ke matu etena amo Abraham na God ke be ijie tumota unu God na embo javotoho ke ena
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 amo tumota ari amita kiti ta hamo kakamba enute ambota enu? Eto amita ke be amo ungotena kiari amo Abraham na kiti God tumota ue tumota ari amita hajire avo God na enu hamo kakamba ena
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 avoeto hamo kakamba ae mitiaetija amikote amo God na kito embo javotoho ke ena avoeto Abraham amo ungo hamo kakamba ue tumota eova embomeni amita mamo pere mane
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 rate hamo kakamba ae embomeni God tumota eora amita mamora.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 Eto God na Abraham ta eto meniundi ta degi enda tapa avo ikasi onde ena amo Abraham na God ta ke pepeni agi ere uaetija avoeto ikasi onde ae rate Abraham na God ke be ena avoeto Abraham embo javotoho ra ijie onde ena.
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 Te ungo ereva amo God ta ke pepeni agi ari embopo na God ta hotari umbasora ainge ke be kito embo tapa na hotari mane umbasora eto God na onde ena amo be ambu aetija.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 Eto ungotena ere kogora amo God ta ke pepeni irae amo mane poekaetera te God ta ke amo mitia avoeto ungotena God ta hotari umbasi uje ue amo etokito ke pepeni avo agi eora te ke pepeni avo kaikari poekeora avoeto God ta tumo vahai avo tambasora.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Avoeto hotari onde ena avo God tumota ururoro Abraham ta meniundi tapa ta degi hande ikau umbasora amo ke pepeni umbae embopo te umbari embopo te tapa amuna Abraham na God tumota ena ainge nombo ue Abraham ta meniundi eto umbasora.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 Eto ungotena Abraham ta meniundi tapa amita ke amo einge kajari mitia, “Abraham, umo nanena enda tapa ta mamo ere ikitena” ke ainge God na ena avoeto Abraham na embo amburari ta vasiri ikari God avo ke be ena amo ungotenau mamara te ari matu puvurari te puvurae te amo God ta tohora.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 Eto Abraham kerembo ena te amita hamo bisi amo hotembae ue God tumota unu God na onde ena amo amita meni puvuto amita poru ta enda pajire be puvuroja onde ena
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 te Abraham ta pajirari jua 100 enu eto amita ae kerembo enu oti vavekena te hotembu hotembu ae
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 rate sovera umbuto God tumota ue jakeka ena.
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 Amo onde ena avo mane toasuja te sovera inono avoeto aisuja avo hotembeto ke be ena
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 eto Abraham ta hotembari avo God na kito embo javotoho ke ena
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 eto God na kito embo javotoho ke ena amo Abraham vahai mane rate
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 — ausente —
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 — ausente —
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.