Romanos 4
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARIB
1 Eto dagota Ohihi Abraham avo ungote keisira, amita ari jajavotoho amina God ta tombu ta embo javotoho enute mo amita tumota ari na embo javotoho enu?
1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 Eto Abraham na amita ari jajavotoho na God ta tombuta embo javotoho aetija amo embo na kito jakeka aetera te God na Abraham ta ari jajavotoho kito embo javotoho ke mane aetija
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 te God ta ke ta einge kajari mitia amo “Abraham na God ke be ena avo God na kito embo javotoho ke ena”, ke ainge kajari mitia
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
4 avoeto erena amo embona pure eto mine umbuja amo teho hande umbae rate amita pure ta mine avo umbuja
4 Ora, ao que trabalha não se lhe conta a recompensa como dádiva, mas sim como dívida;
5 rate embo na amita ari jajavotoho God ombae rate ari sasapura embomeni na Keriso tumota ururoro God na hande mine vahai oreketo
5 porém ao que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é contada como justiça;
6 umbau God ta tombuta embo amo ari sapura embo mane avoeto tunga javotoho be aisuja amita ke amo King David na einge kajena.
6 assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
7 — ausente —
7 Bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 — ausente —
8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputará o pecado.
9 Eto tunga javotoho ari emo Judea embomeni avoeto hamo kakamba ari embomeni na pere kiorotemo hamo kakamba ae embomeni te tapa kioro? Eto ke matu etena amo Abraham na God ke be ijie tumota unu God na embo javotoho ke ena
9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente, ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos: A Abraão foi imputada a fé como justiça.
10 amo tumota ari amita kiti ta hamo kakamba enute ambota enu? Eto amita ke be amo ungotena kiari amo Abraham na kiti God tumota ue tumota ari amita hajire avo God na enu hamo kakamba ena
10 Como, pois, lhe foi imputada? Estando na circuncisão, ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas sim na incircuncisão.
11 avoeto hamo kakamba ae mitiaetija amikote amo God na kito embo javotoho ke ena avoeto Abraham amo ungo hamo kakamba ue tumota eova embomeni amita mamo pere mane
11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé que teve quando ainda não era circuncidado, para que fosse pai de todos os que crêem, estando eles na incircuncisão, a fim de que a justiça lhes seja imputada,
12 rate hamo kakamba ae embomeni God tumota eora amita mamora.
12 bem como fosse pai dos circuncisos, dos que não somente são da circuncisão, mas também andam nas pisadas daquela fé que teve nosso pai Abraão, antes de ser circuncidado.
13 Eto God na Abraham ta eto meniundi ta degi enda tapa avo ikasi onde ena amo Abraham na God ta ke pepeni agi ere uaetija avoeto ikasi onde ae rate Abraham na God ke be ena avoeto Abraham embo javotoho ra ijie onde ena.
13 Porque não foi pela lei que veio a Abraão, ou à sua descendência, a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo, mas pela justiça da fé.
14 Te ungo ereva amo God ta ke pepeni agi ari embopo na God ta hotari umbasora ainge ke be kito embo tapa na hotari mane umbasora eto God na onde ena amo be ambu aetija.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
15 Eto ungotena ere kogora amo God ta ke pepeni irae amo mane poekaetera te God ta ke amo mitia avoeto ungotena God ta hotari umbasi uje ue amo etokito ke pepeni avo agi eora te ke pepeni avo kaikari poekeora avoeto God ta tumo vahai avo tambasora.
15 Porque a lei opera a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
16 Avoeto hotari onde ena avo God tumota ururoro Abraham ta meniundi tapa ta degi hande ikau umbasora amo ke pepeni umbae embopo te umbari embopo te tapa amuna Abraham na God tumota ena ainge nombo ue Abraham ta meniundi eto umbasora.
16 Porquanto procede da fé o ser herdeiro, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a descendência, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé que teve Abraão, o qual é pai de todos nós.
17 Eto ungotena Abraham ta meniundi tapa amita ke amo einge kajari mitia, “Abraham, umo nanena enda tapa ta mamo ere ikitena” ke ainge God na ena avoeto Abraham na embo amburari ta vasiri ikari God avo ke be ena amo ungotenau mamara te ari matu puvurari te puvurae te amo God ta tohora.
17 {como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí} perante aquele no qual creu, a saber, Deus, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são, como se já fossem.
18 Eto Abraham kerembo ena te amita hamo bisi amo hotembae ue God tumota unu God na onde ena amo amita meni puvuto amita poru ta enda pajire be puvuroja onde ena
18 O qual, em esperança, creu contra a esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência;
19 te Abraham ta pajirari jua 100 enu eto amita ae kerembo enu oti vavekena te hotembu hotembu ae
19 e sem se enfraquecer na fé, considerou o seu próprio corpo já amortecido {pois tinha quase cem anos}, e o amortecimento do ventre de Sara;
20 rate sovera umbuto God tumota ue jakeka ena.
20 contudo, à vista da promessa de Deus, não vacilou por incredulidade, antes foi fortalecido na fé, dando glória a Deus,
21 Amo onde ena avo mane toasuja te sovera inono avoeto aisuja avo hotembeto ke be ena
21 e estando certíssimo de que o que Deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.
22 eto Abraham ta hotembari avo God na kito embo javotoho ke ena
22 Pelo que também isso lhe foi imputado como justiça.
23 eto God na kito embo javotoho ke ena amo Abraham vahai mane rate
23 Ora, não é só por causa dele que está escrito que lhe foi imputado;
24 — ausente —
24 mas também por causa de nós a quem há de ser imputado, a nós os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor;
25 — ausente —
25 o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.