Romanos 3
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Eto ungo Judea embo avoeto hamo kakamba ari avoeto tunga javotoho avo?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Ungo tunga javotoho evujo. Eto God ta ke amo embo nei ta ikae rate ungota degi ikena
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Ke be amo ungona God ta ke ambo ambo asi onde ava te ungo nei uhoho na toturitava te God na ungota degi onde ena amo toaute?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Mane toasuja te embo tapa na ke sokova eora te God amo ke sokova embo mane ra te amita ke amo God ta ke ta einge kajari mitia “Eto embo na God ta degi eto kesi ke asora te God na ke be pere aisuja”.
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Rate enda embo ta hotembari sokova na ke einge eora amo ungotena enda embo ta ari sasapura neite neite amina God ombuto umbuore God amo embo peni euja
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 amo ungotena ari sasapura amina eoi God ta degi usasa puvuja do avoembo God na ungotenau ari sasapura ta hajire ikau memenga kioro?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Amita ke be avo kito enda embomeni ta ari sasapura ta hajire mane ikaetija amo amita degi usasa ere puvutuhua avoeto embo ta ari sasapura kito tunga javotoho aetija,
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 ke ere kogova eremo ke be mane rate sokova einge amo nanena atepoekari ke ijie embo nei na ke sokova na eora amo erevira “ungo ari sapura neite neite evujo God ta javo peni ai” ke ainge amo nanena ari ke eora te ke ainge hande ari embo amo God na osaga memenga ikau kesora amo ungo tohora.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Avoeto ungotena ke do aro? Ungotena Judea embo javotoho eto enda nei embo amo sapura ke arote? Ainge manerate, na ke matu etene ingeva amo Judea embomeni te enda nei embomeni te tapa ari sasapura embopo avoeto inono inonora te
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 God ta ke ta matu einge kajari mitia erevira, “ari jajavotoho ari embo irae be iraera.
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Eto ke ingari embo irae eto God jombure ari embo irae.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Embo tapa na God kuho sindeto degi sapura ta ere pahora avoeto ari javotoho embo irae be irae.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Embo tapa ta pe ta amo embo ta kovari use ahikeore masa puvuja aingeko eto ivivi na ke sokova eora amo o juhiri ta saruka pe petiki ta iriuja aingekora.
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Eto enana ta pe amo hoviro kaviro na enetarira.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Eto embo ta sasaga beaja tiukasi tutuveora
15 Eles se apressam para matar.
16 — ausente —
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 — ausente —
17 Não conhecem o caminho da paz
18 eto enana amo God jakeka ari hotembae be ra,” ke ainge kajari mitia.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Eto God ta ke pepeni amo Judea embomeni ta degi ikena amo enanana be ingora ikenu umbua te enda embomeni tapa na na ari sapura embo manera ke ainge avo mane asora te God na enana ta ari sapura ta hajire ikasuja avo kito ke mine mane ara ena.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Avoeto embo amuna God ta ke pepeni avo ambo ambo ururou God na kito embo erevi javotohora ainge mane aisuja te embo ta ari sapura amo God ta ke pepeni matu kajari mitia amina umbuto ikau araha ta puvurou embo amina amita ari sapura do aingere amo be kesuja.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 — ausente —
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 — ausente —
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 eto embo tapa amo ari sasapura inono inono avoeto God ta usasa ta torari haite mane
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 rate ungotena embo jajavotoho ara God na ungotenau hande erevi ikena amo Iesu Keriso ta sasaga na ungotena ombuna avoeto embo amuna sasaga avo tumota ururou God na kito embo javotoho ke aisuja.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
27 Avoeto embo ta ari jajavotoho na God ta tumo ombuto uhurou kogue embo javotoho ke aute? Ainge manera. Ungotena ari jajavotoho ari embopo ke ijie iresora amo God na kito be mane hotembasuja te Iesu tumota ururoro God na kito embo jajavotoho ke aisuja.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Avoeto embo na God ta ke pepeni etokito agi aisora te God na mane orekasuja te Iesu tumota ururoro amina ungotena orekasuja avo ere kogora.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Eto God mo Judea embomeni ta God rete? ainge mane rate enda embomeni tapa ta God ra,
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Rate God nei irae vahai amina dago Judea avoeto hamo kakamba ari embomeni Keriso tumota ururoro kito embo jajavotoho ra ainge aisuja ainge nombo enda nei embomeni hamo kakamba ae amina Keriso tumota ururoro embo jajavotoho ke aisuja.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Amo tumota ari amina orikitirou God ta ke pepeni amo toarote? Ainge mane rate ungotena God tumota ari amina amita ke pepeni amo agi eora.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.