Romanos 12

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eto nau namei kamei ungo God jakeka ari be erevi ava erena. God na ungo jo ere ua avoeto ungota ari avo otohu ue vasiri ungota avo God ta degi pene ikitirovo God na kito tunga javotoho aisuja.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Eto ungo enda ta hajire avo mane aisova te ungota hotembari avo jandireketo hotembari eha umbuto God ta uje pere avo kogue ari javotoho davore God na kito osa aisuja ari avo pere ue irivujo.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Eto God na na osa eto amita pure nau degi ta ikena avoeto ungota degi onde ere katitena amo ungo embo vahai vahai na ungo eonga embo peni ke mane aisova te ungo vahai vahai amita degi God na ungota tumota ari do ikena avo pere kogue inono ta evujo.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Eto ungotenau hamo ta donda amo neite neite ra, mende rete titi rete pe rete amita pure amo eonga eonga ra.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Eto ainge nombo ungotena tapa amo Keriso ta hamo avoeto ungotena hamo vahaira
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 te God na amita hondate ari na amita pure ara amita sovera ari amo eonga eonga ikeuja avoeto embo amina God ta ke harika aja sovera ari ikena avoeto amita tumota ari na pure avo aisuja,
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Eto embo unduresi sovera ari umbuna embo amina pure avo ue embo unduresuja, eto ate poekari ta sovera ari umbasuja embo amina ate poekasuja,
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Eto onde katari embo na God ta ke hande aisuja, eto hande ikari embo na hande aisuja, eto titi jigari embo na embo simba ue iresuja, eto hondate ari embo amina osaga kiari embo avo osa osa ari na tunga javotoho ari na unduresuja.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Eto embo osa asova amo hamo na mane osa asova te ari sasapura uje ae ue ari jajavotoho avo ue jo tapa na osa evujo.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Eto namei kamei ari na embo nei amo otohu embo ke ijie osa mine ara evujo.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Eto Bada ta pure ue pegogo mane aisova te jo tapa na tunga vahai ta iketo pure evujo.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Eto ungo God ta degi hotari umbasova avo hotembitie tunga javotoho evujo. Eto osaga memenga puvuresuja amo mane toasova, javajava te pari ue irivujo.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Eto ungota namei kamei ekalesia ta ujeje deire avo mitirou kito amo hondate evujo, eto ekalesia embo damina puvuresora unduresova avo peni bera ainge ijie jireki poeki eto kito poeto kogue eto unduvujo.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Eto embo na ungota degi ta memenga ikau kito amo mane hoviro javiro asova te God na javotoho ari enana ta degi ikaja pari evujo.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Eto embomeni tunga javotoho ue mitera amiga tapa tunga javotoho evujo, eto embomeni osaga kogue si ijie mitera amiga tapa si evujo.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Eto embomeni ga peka ta irivujo, eto ungo embo pepeni ke ijie na na ijie umo eonga kiari embo mane asova te embomeni ga tapa umoro evujo.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Eto embo na ungota degi ta ari sapura au kito amo mine ari sapura mane aisova te embo tapa ta titi ta ari javotoho davore avo eto kogoeto evujo.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Eto ari ungota avo jigito kogoeto embo tapa ga peka ta irivujo.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Eto nau namei kamei ungo na ari sasapura ta mine mane ikasova te God ta tumo avo hotembeto tovujo amita ke amo einge kajari mitia, “Eto ari sapura ta mine amo nanena ikasona”, ke ainge Bada God na eria
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 avoeto ari nei amo einge evujo. Eto ungota kitoho beuje ururou kito amo indari te umo te avo ikevujo indore. Eto ainge ururovo amo me kito havo havo ue pambasora.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Eto ari sasapura na ungo nembasuja avoeto simba ue ari jajavotoho na ari sasapura ta degi isoro eto senikevujo.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.