Romanos 12
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARC
1 Eto nau namei kamei ungo God jakeka ari be erevi ava erena. God na ungo jo ere ua avoeto ungota ari avo otohu ue vasiri ungota avo God ta degi pene ikitirovo God na kito tunga javotoho aisuja.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Eto ungo enda ta hajire avo mane aisova te ungota hotembari avo jandireketo hotembari eha umbuto God ta uje pere avo kogue ari javotoho davore God na kito osa aisuja ari avo pere ue irivujo.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Eto God na na osa eto amita pure nau degi ta ikena avoeto ungota degi onde ere katitena amo ungo embo vahai vahai na ungo eonga embo peni ke mane aisova te ungo vahai vahai amita degi God na ungota tumota ari do ikena avo pere kogue inono ta evujo.
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Eto ungotenau hamo ta donda amo neite neite ra, mende rete titi rete pe rete amita pure amo eonga eonga ra.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 Eto ainge nombo ungotena tapa amo Keriso ta hamo avoeto ungotena hamo vahaira
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 te God na amita hondate ari na amita pure ara amita sovera ari amo eonga eonga ikeuja avoeto embo amina God ta ke harika aja sovera ari ikena avoeto amita tumota ari na pure avo aisuja,
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Eto embo unduresi sovera ari umbuna embo amina pure avo ue embo unduresuja, eto ate poekari ta sovera ari umbasuja embo amina ate poekasuja,
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Eto onde katari embo na God ta ke hande aisuja, eto hande ikari embo na hande aisuja, eto titi jigari embo na embo simba ue iresuja, eto hondate ari embo amina osaga kiari embo avo osa osa ari na tunga javotoho ari na unduresuja.
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Eto embo osa asova amo hamo na mane osa asova te ari sasapura uje ae ue ari jajavotoho avo ue jo tapa na osa evujo.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Eto namei kamei ari na embo nei amo otohu embo ke ijie osa mine ara evujo.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Eto Bada ta pure ue pegogo mane aisova te jo tapa na tunga vahai ta iketo pure evujo.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Eto ungo God ta degi hotari umbasova avo hotembitie tunga javotoho evujo. Eto osaga memenga puvuresuja amo mane toasova, javajava te pari ue irivujo.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Eto ungota namei kamei ekalesia ta ujeje deire avo mitirou kito amo hondate evujo, eto ekalesia embo damina puvuresora unduresova avo peni bera ainge ijie jireki poeki eto kito poeto kogue eto unduvujo.
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Eto embo na ungota degi ta memenga ikau kito amo mane hoviro javiro asova te God na javotoho ari enana ta degi ikaja pari evujo.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Eto embomeni tunga javotoho ue mitera amiga tapa tunga javotoho evujo, eto embomeni osaga kogue si ijie mitera amiga tapa si evujo.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Eto embomeni ga peka ta irivujo, eto ungo embo pepeni ke ijie na na ijie umo eonga kiari embo mane asova te embomeni ga tapa umoro evujo.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 Eto embo na ungota degi ta ari sapura au kito amo mine ari sapura mane aisova te embo tapa ta titi ta ari javotoho davore avo eto kogoeto evujo.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 Eto ari ungota avo jigito kogoeto embo tapa ga peka ta irivujo.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Eto nau namei kamei ungo na ari sasapura ta mine mane ikasova te God ta tumo avo hotembeto tovujo amita ke amo einge kajari mitia, “Eto ari sapura ta mine amo nanena ikasona”, ke ainge Bada God na eria
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 avoeto ari nei amo einge evujo. Eto ungota kitoho beuje ururou kito amo indari te umo te avo ikevujo indore. Eto ainge ururovo amo me kito havo havo ue pambasora.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Eto ari sasapura na ungo nembasuja avoeto simba ue ari jajavotoho na ari sasapura ta degi isoro eto senikevujo.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.