Marcos 10
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Eto Iesu na enda avo toto enda Judea umo Jordan ovitiho ta pambuto mitinu embomeni isapamane puvutuhore onde ere katitiaetija.
1 Jesus saiu daquele lugar e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão. Uma grande multidão se ajuntou outra vez em volta dele, e ele ensinava todos, como era o seu costume.
2 Eto Pharisee embomeni na Iesu ke sapura au ingesi puvuto engikitie ke einge ea, “Eto embo na amita ae toasuja amo Moses ta ke pepeni poekaute?” Ainge eo
2 Alguns fariseus , querendo conseguir uma prova contra ele, perguntaram: — De acordo com a nossa
3 Iesu na, “Eto Moses na ke do enu?” Ainge enu
3 Jesus respondeu com esta pergunta:
4 pharisee embomeni ke einge ea “Eto embo na amita ae uje ae ue kito amo ke kaeto ikau umbau toasuja amo aravora ke ainge Moses na ena.” ainge eo
4 Eles responderam: — Moisés permitiu ao homem dar à sua esposa um documento de divórcio e mandá-la embora.
5 Iesu na ke mine einge ena. “Moses na ke ainge kajena amo ungota jo ngahia avoeto kajena
5 Então Jesus disse:
6 — ausente —
6 Mas no começo, quando foram criadas todas as coisas, foi dito: “Deus os fez homem e mulher.
7 — ausente —
7 Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher,
8 amo enana vahai aisora te embo na kateketo eonga eonga mane aisora te vahai eto iresora.
8 e os dois se tornam uma só pessoa.” Assim, já não são duas pessoas, mas uma só.
9 Eto God na do kaju aisuja amo embo na mane katekasora.” Ainge Iesu na Pharisee embopo to degi eto
9 Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
10 toto bande ta torenu ambotani na ae toari ta ke avo Iesu ta degi ke be au ingesi ehako eto ingio
10 Quando já estavam em casa, os discípulos tornaram a fazer perguntas sobre esse assunto.
11 Iesu na ke einge ena “Eto embo na ae toto pamone nei jimbasuja embo amo tiha embora
11 E Jesus respondeu:
12 eto ae matu toari amo embo nei jimbasuja amo tiha pamone ra.” ainge Iesu na ena.
12 E, se a mulher mandar o seu marido embora e casar com outro homem, ela também estará cometendo adultério.
13 Eto embomeni na meniundi umbuto Iesu na ingeni hamo ta tembaja umbuto puvuo ambotani na kito taekeo
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos repreenderam aquelas pessoas.
14 Iesu na tumo eto ambotani isembitie ke einge ena, “Meni isasaraho mane taekasova te evu nau degi ta hurore. Meni isasaraho amo na tumota eora eto embo amuna ainge nombo na tumota aisuja amo God na embo amo simba aisuja.
14 Quando viu isso, Jesus não gostou e disse:
15 Na ungota degi erena embo amuna meni isasaraho ainge na tumota eora aingeko ae aisuja amo God na mane titi jigesuja.” ainge Iesu na ijie
15 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
16 meni isasaraho ohimbeto umbuto ingeni siro ta tembeto javotoho ari ikena.
16 Então Jesus abraçou as crianças e as abençoou, pondo as mãos sobre elas.
17 Eto Iesu enda nei ta pambasi unu embo vahai na kito tutuveto puvuto tumo te pain ue paunge teteri eto ke einge ena, “Atepoekari embo javotoho, na ari do ue irari daroho hoteto umbano avo inena ejo ingone,” ainge enu Iesu na ke einge ena,
17 Quando Jesus estava saindo de viagem, um homem veio correndo, ajoelhou-se na frente dele e perguntou: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
18 “Umo do eto na javotoho ke ere? Eto embo tapa amo jajavotoho manera te God vahai avo javotohora.
18 Jesus respondeu:
19 Eto God ta ke pepeni amo umo kiarira: Embo mane tao amburesora, tiha mane aisoa, pegene mane aisoa, embo nei ta ke be na au ingito jandireketo sokova na mane aisoa, ke sokova ijie embo nei ta donda mane umbasoa, eto aja te mama te otohu aisoa,” ainge Iesu na enu
19 Você conhece os mandamentos: “Não mate, não cometa adultério, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, não tire nada dos outros, respeite o seu pai e a sua mãe.”
20 embo amina ke einge ena, “Ate poekari embo, na meni isapa ta itiketo ari tapa avo javotoho pere ue ere puvutuhovona,” ainge enu
20 — Mestre, desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o homem.
21 Iesu na embo avo kogue osa ue ke einge ena “Ari vahai avo ae ereova, avoeto pambuto no donda tapa avo ombuto koro umbuto donda ambu embopo ta iketo na ambo ambo asi hae. Eto God ta irari degi ta no donda isapamane mitia avo hoteto umbasoa.” Ainge enu
21 Jesus olhou para ele com amor e disse:
22 embo amina ingito amita hajae vajae peni vahai avoeto osaga kogue pahunu,
22 Quando o homem ouviu isso, fechou a cara; e, porque era muito rico, foi embora triste.
23 Iesu na overeketo ambotani kogue ke einge ena, “Hajae vajae embo na naingeto God ta degi torau, amo ngahia be ra.” Ainge enu
23 Jesus então olhou para os seus discípulos, que estavam em volta dele, e disse:
24 Iesu ta ambotani na ke avo ingito mani mini eo Iesu na ke ehako einge ena, “Nau meniundi, God ta degi ta torari ngahia be ra.
24 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantados, mas Jesus continuou:
25 Eto o camel na poma to ta toreto pambari ngahia ra aingeko hajae vajae embo na God ta titi jigari degi ai ta torari ngahia be ngahia ra.” Ainge Iesu na enu
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 ambotani na ke ainge matu ingae avoeto “embo amunure God na ari sapura ta oreketo umbau?” ainge eo
26 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantadíssimos e perguntavam uns aos outros: — Então, quem é que pode se salvar?
27 Iesu na enana kogue ke einge ena “Embo na ari inono aera te God ta degi ari tapa amo inono ra.” ainge
27 Jesus olhou para eles e disse:
28 enu Peter na Iesu ta degi ke einge ena. “Kijo, nangota donda tapa toto umo ambo ambo ere ora.” ainge enu
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor.
29 Iesu na einge ena “Na ungota degi ke be erena, embo amuna namote nau ke javotoho te avoembo bande te namei kamei te du emone te e mamo te meniundi te hajae vajae te amita enda te tapa toasuja
29 Jesus respondeu:
30 amina amburae mitie namei kamei te du emone te emamo te meniundite hajae vajae isapamane enda te tapa umbasuja amo embomeni na Iesu ta ambotani ra ainge eto taro memenga kesuja te mitima ambuto God ta degi toreto vasiri daroho hoteto umbasuja
30 receberá muito mais, ainda nesta vida. Receberá cem vezes mais casas, irmãos, irmãs, mães, filhos, terras e também perseguições. E no futuro receberá a vida eterna.
31 rate embo peni amina kiti asi uje aisuja amo ambota aisuja eto embo ambota amina kiti aisuja.” ainge Iesu na ena.
31 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.
32 Eto da Jerusalem degi ta Iesu kiti pahunu ambotani 12 amo mana mana ue pahuo ambotani nei uhoho amo joru te tapa ambota puvuo Iesu na ambotani 12 umbuto amita degi do puvuresuja avo harikena.
32 Jesus e os discípulos iam pela estrada, subindo para Jerusalém. Ele caminhava na frente, e os discípulos, espantados, iam atrás dele; as outras pessoas que iam com eles estavam com medo. Então Jesus chamou outra vez os discípulos para um lado e começou a falar sobre o que ia acontecer com ele. Jesus disse:
33 “Kivujo, ungotena da Jerusalem ta pambasora amo embo na Embo ta Meni avo Priests pepeni te Judea embo ta ke pepeni embopo te ta ingeni ta ikau umbuto pehumba eto taro amburoja umbuto Rome embo ta ingeni ta ikasora.
33 — Escutem! Nós estamos indo para Jerusalém, onde o
34 Eto Rome embo na urumbitie hamo ta isuva ue esi na ejembeto tasora eto taro ambuto iji 3 ehako vasiri te hoasuja.” ainge ena.
34 Estes vão zombar dele, cuspir nele, bater nele e matá-lo; mas três dias depois ele ressuscitará.
35 Eto degi ta pahue Zebedee ta meni heriso James te John te na Iesu da Jerusalem ta do aisuja amo hotembae ue Iesu ta degi ke einge ea, “Ate poekari embo, dago do asi uje ere ora avo inena ao arote,” ainge eo
35 Depois Tiago e João, filhos de Zebedeu, chegaram perto de Jesus e disseram: — Mestre, queremos lhe pedir um favor.
36 Iesu na ke einge ena “Na ungo ta degi do ana uje ere ove avo evujo ingone.” Ainge enu
36 — O que vocês querem que eu faça para vocês? — perguntou Jesus.
37 enana ke einge ea, “Umo heteto titi jigari iji te ao nango nei no ingeni anga ta eto no ingeni be ta aingeto arumbeto embomeni simba arote” ainge eo
37 Eles responderam: — Quando o senhor sentar-se no trono do seu
38 Iesu na ke mine einge ena. “Ungo ke do asi ereva amo ungo be kiaera. Eto na atungu ta indesona amo ungo indari inono rete? Eto na deina bapataito aisora amo ungo amina bapataito ari inono rete? Amita ke be amo na amburesi ue memenga kesona amo ungo memenga kiari inono rete?” Ainge enu
38 Jesus respondeu:
39 enana na “Dago inonora” ke eo Iesu na ke einge ena. “Ke be ra, na atungu ta indesona amo ungo atungu ta indesova eto na bapataito aisona amo ungo bapataito aisova
39 Eles disseram: — Podemos. Então Jesus disse:
40 rate embo amuna nau ingeni anga ta eto be ta arumbasuja amo nanena mane aisona te God na matu kito sirikari ra.” Ainge Iesu na ena
40 Mas eu não tenho o direito de escolher quem vai sentar à minha direita e à minha esquerda. Pois foi Deus quem preparou esses lugares e ele os dará a quem quiser.
41 te ambotani nei uhoho na John te James te amita ke avo ingito enana ta degi tumo ea.
41 Quando os outros dez discípulos ouviram isso, começaram a ficar zangados com Tiago e João.
42 Avoeto Iesu na ambotani jage enu puvuo onde katari ke einge ena, “Ungo kogova amo enda nei embomeni na embo pepeni eto titi jigihore embomeni ta degi osaga memenga ikeora,
42 Então Jesus chamou todos para perto de si e disse:
43 rate ungo ainge mane aisova te ungo embo vahai na embo peni aisuja amina ungo tapa hondate ue ungota ujeje avo unduresuja.
43 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, quem quiser ser importante, que sirva os outros,
44 Eto embo amuna ungota titi jigari embo asi uje aisuja amina ungo tapa ta ke agi aisuja.
44 e quem quiser ser o primeiro, que seja o escravo de todos.
45 Eto Embo ta Meni na embo peni eto enda embo titi jigesi puvurae rate amita vasiri na embomeni te ari sasapura avoembo ombuto umbasi puvena.” Ainge Iesu na ke eto
45 Porque até o
46 Ere pahumite da Jericho jo ta puvuto Iesu te ambotani te aingeto pahunu embomeni na kesi ambota puvua. Eto Timaeus ta meni Bartimeus titi vahaikari amo da sahu ta arumbeto mitie koro penunu ere ijiaetija
46 Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Jericó. Quando ele estava saindo da cidade, com os discípulos e uma grande multidão, encontrou um cego chamado Bartimeu, filho de Timeu. O cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
47 avo Iesu Nazareth embo puvuto ere hua ainge eo ingito jajage eto ke einge ena, “David ta Meni Iesu na jo au kito hondate e.” Ainge enu
47 Quando ouviu alguém dizer que era Jesus de Nazaré que estava passando, o cego começou a gritar: — Jesus,
48 embomeni na ke toaja isembea rate embo amina ehako ke hori gagaha eto “David ta Meni na jo au kito na hondate e.” Ainge enu
48 Muitas pessoas o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca, mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
49 Iesu na ingito heteto “Embo avo evujo huroi” ainge enu embo na titi vahaikari embo avo jage eto “Iesu na umo jage eria avo eto tunga javotoho ue ere.” Ainge eo
49 Então Jesus parou e disse: Eles chamaram e lhe disseram: — Coragem! Levante-se porque ele está chamando você!
50 embo amina soveto ereto heteto amita bo pohukari amo seuketo barae eto Iesu ta degi pambunu,
50 Então Bartimeu jogou a sua capa para um lado, levantou-se depressa e foi até o lugar onde Jesus estava.
51 Iesu na “Umo do ana uje ue ere?” ainge enu embo amina “Bada, nau titi ejo javotoho au kione” ainge enu
51 — O que é que você quer que eu faça? — perguntou Jesus. — Mestre, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
52 Iesu na amita degi ke einge ena, “Umo na tumota ere oa avo no titi javotoho etija avoeto degi kogue pambujo” ainge enu titi hirikenu Iesu ta ambota pambuna.
52 — Vá; você está curado porque teve fé! — afirmou Jesus. No mesmo instante, Bartimeu começou a ver de novo e foi seguindo Jesus pelo caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.