Hebreus 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs BKJ
1 Avoeto ungote Keriso ta ke ikari araha ta avo pere mane rate ke ngangahia amite tapa ingihe embo be are. Eto ke pepeni araha ta amo matu etere ingihava avo ehako mane aro ingesova, ke amo erevira, embo na ari sapura aisuja amo ahihi amita amo amburesuja eto embo na God tumota ue vasiri te iresuja
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Amite bapataito ari te ingeni hamo ta tembari te eto ambuto ehako vasiri te erari amita ke te eto God na ari sirikari amita ke ta avo etere ingihave
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 ke avo toto God ta hondate ari na ke ngangahia avo aro ingesova.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Eto embo amuna God ta degi vasiri eha umbuto usasa kogurou Ahihi Otohu jo ta torau
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 God ta ke ta hondate ari eto iji ambota puvuresuja amita sovera ari avo ere koguate
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 Avo toto pambasuja amo egerembeto aja to ari inono ae ra te vasiri eha ehako umbasi aisuja amo embo tapa ta titi ta Iesu i oreka (cross) ta tarako ue Iesu ere urumbitia.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Eto ga kaikari bouvoi enda na indie be javotoho enda mamo ta ikitie mine javotoho God ta degi umbuja
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 rate enda na bive pepe te avo ikasuja amo enda sapura avoeto God na au aro evekasuja, eto God egikeora amore ainge nombora.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Eto ungo nau tunga humbari embomeni, na kogona amo ungota vasiri amo ke erena ainge mane avoeto ungo God na orekari embomeni avoeto ungota irari javotoho aita be javotoho God ta degi puvuja.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Eto God na ungota pure ngahia amo mane jenambuaisuja amo ungo na God osa ue amita meniundi ere unditovova.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Avoeto dago ta uje amo ungona pure vahai avo tunga iketo ururovo iji tutumota puvurou ungotena simba ere ovora avo kesora.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Eto ungo mane kupi pegogo asova te God tumota ari embomeni na simba ue hotari umbuora embomeni avo kogue ari ainge nombo avo umbasova.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Eto God amo peni be eto embo nei na God ta javo nembaera avoeto Abraham ta degi do aisuja avo ijie javo amita avo umbuto ke einge ena,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 “Eto na no degi ta hondate ari isapamane ikitie ano umo te no ahihije te na be ikitirovo embo isapamane aisuja.” ke ainge God na ena.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Avoeto Abraham na tumota ue simba ue mitinu ke amita be avo God na ikenu kina,
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Eto embo na embo teho amita javo umbae rate ke mine ara ijiore peni eoi amo embo peni God amita javo umbuto eore ke irae euja.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Eto ainge nombo amita ke avo be pere avo hoteto umbasora embomeni na be kiora javo amita avo umbuto ena avoeto ke amita avo egikari inono aera.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Eto God na ungotenau degi ta ke ena amo amita javo umbuto ena avoeto ke sokova ae rate God amo ke be pere euja, avo kesora vahai avora. Eto ungotena tutuveto God ta degi pambuto hondate ari tambera avoeto tunga jamo ari uhue ungotenau degi ta do ikasi ena avo sovera ue amita ke avo be jigesora.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Avoeto ungotena do puvurou kesi simba ere ora amo ke be pere avoeto amo ungotenau ahihi ta orekari rate ungotena God titi na kiae rate ahihi ta orekari amo indiri ainge amina peikari bo avo pauketo tutumo God ta degi Otohu be Otohu ai ta eto tutumo nei embo ta degi ainge eto kajuarira.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Eto indiri ai ta Iesu na kiti embuto Priest matu javo Melchizedek amita javo ta ungotenamo avoembo Priest peni dombo eto ungotenau daroho embo ra.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.