Hebreus 4
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARC
1 Eto God na amita jangu indari degi ai ta embo na torara ke ena amo irae ae mitia avoeto ungo na “na degi ai ta torari haite manera” ke ainge mane aisova
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 te God ta duru javotoho amo enana embo mamatu ta degi ta, eto ungotenau degi ta ikari avoeto enana God ta duru avo ingito ingarako ue tumota ae avoeto enana ta jangu indari irae
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 rate ungotena God ke be ijie tumota eora avoeto amita jangu indari ta toreora te enana ta degi God na ke ngahia na eto einge ena, “Enana nau jangu indari degi ta mane torasora.” ainge ena. Eto God na utu te enda te enu irae enu
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 jangu indina amita ke amo einge kajari mitia, “Eto iji 7 rate iji 6 pure eto 7 amo jangu indina.” ke ainge kajena
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 te “Enana nau jangu indari ta mane torasora.” ke ainge amo enana avoembo kajena.
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Eto enana God ta duru javotoho amo matu enu ingia te ke agi ae avoeto jangu indari ta torae rate embo nei na torasora.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Avoeto God na iji nei ikena amita javo amo ‘iji eha’ avo King David ta degi enu ingito ke einge kajena. “Eto ungo iji eha emikote God ta ke ingito jo ngahia avojo.” Ke ainge David na kajari matu ta kajena.
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Eto embo Joshua na enana ta degi jangu indari iji ikaetija amo God na jangu indari iji nei puvuresuja amita ke amo mane aetija.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Avoeto God ta embomeni ta jangu indari iji amo irae ae rate mitia
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 amita be amo God na pure enu irae enu jangu indina ainge nombo ungotena hoga memenga ta pure avo toto God ta degi jangu indesora
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Avoeto embo mamatu ta ate kitira sapura ke agi ae avo toto jo tapa na God ta jangu indari ta eto kito torasora.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Eto God ta ke amo vasiri te sovera te mitia amita ti amo o hevari asivo aingeko mane pe heriso amina embo ta ahihi te hotembari te amita jo ta jeto haunketo beto jo ta hotembari sasapura te hotembari jajavotoho te avo siriketo sapura eonga ikitie javotoho eonga ikeuja
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Eto donda tapa amo God na ena avoeto donda nei God kiae titihata iraera te ari te hotembari te tapa amo araha ta pere mitia avo eto God na pehumba ururou amo ke mine aro ingesuja.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Eto ungotenau Priest Peni Dombo be God ta Meni Iesu na utu ta pambuto mitia avo ke be eora avoeto tumota be are.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Eto ungotenau Priest Peni Dombo be amo ungotena Satan na engekeuja ainge nombo avo engekena rate amina ari sapura aera te ungotena ivo ambu embopo amo amina kiuja amo jo euja.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Avoeto avo arumba peni ai ta arumbeto mitia amo osaga iji te amo meki mane kesora te amita jo ta auvaro kito jo ururou porere mane aisuja te sau sau hondate aisuja.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.