Gálatas 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Eto nau namei kamei, eto ungota embo vahai na ari sapura ururou tambuto kito hondate evu sapura avo toai. Eto avo hondate ue tini kambari na mane asoa te osari na hondate ue umo te tapa engekari ta beasoa kogue ejo.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Eto Keriso ta ke peni agi ari amo ungota emo bouka avo hondate mine ara ue umbuvujo.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Eto embo teho amina umo eonga embo peni ke ijie ‘na na’ aisuja amo umo eonga ere urumbitia,
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 te ungo vahai vahai na ungota ari do aingere avo inono ta sirikitie ari javotoho kito tunga javotoho ue embo nei ta ari mane urumbasoa,
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 amo embo vahai vahai amo amita pure simba ari embora.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Eto God ta ke ingari embo na amita ate poekari embo hondate asi ue amita donda jajavotoho na unduresuja.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Eto embo na titiha ta ari nei ue God ta degi ke sokova eora aingeko avojo, God na ari tapa be tapa amo kiuja avoeto embo na ari do aisuja amita hajire avo ikau kesuja. Amo eingera,
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 eto embo na amita hamo ta uje sasapura ta ke agi ere uma hajire kesuja amo amburari na tambasuja rate embo na Ahihi Otohu ta ke agi ereuma Ahihi Otohu na vasiri be ikau umbuto vasiri darohote iresuja
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 avoeto ungote ari jajavotoho ari ta pegogo mane aisora te toae kaiketo ere uma iji tutumota be au pure ta be jajavotoho kesora
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 avoeto iji tapa naingeto ari javotoho asi jombure ue embomeni tapa ta degi aisora eto nombo be amo ungotenau Keriso tumota vahai embomeni avo hondate aisora.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Eto na kikiva ari peni vahai be ingeni nau na ere kaitena erevi kivujo.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Eto ungo hamo kakamba ava ate poekari embopo amo Keriso i atahu ta ambuna avo ate poekaetera te avo embo na ingito osaga memenga aro kiorote avo hotembitie Keriso ta i atahu tiumbeto embo na kiora hamo ta vasiri avo ate ere poekitera
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Eto enana amo hamo kakamba eorate God ta ke pepeni nei nei amo agi ae rate ungo na enana ta ke agi eto hamo kakamba ere ova avo embo na kito jakeka ara eora.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Rate na amo ke nei do mane hande aisonate Iesu Keriso na i atahu ta ambuto vasiri te erena, ke avo pere nombo ke ijie hande aisona. Eto ke aita amo na enda ta ari sasapura amo nau degi ta matu amburari irae arira.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Eto ke be amo hamo kakamba anote mane ano ke amo nau degi ta peni mane rate ke peni be amo na matu amburari rate eha amo na vasiri daroho umbari embora.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Eto ungo ke avo ke be ari embomeni ta degi eto God ta embomeni tapa ta degi God ta peka te jo ari te ungota degi iroi.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Eto ke tutumota amo kitoho embo na tari pupuho hamo nau ta mitia amo na Iesu Keriso ta hajire avo mitia, avo ungona kiova avoeto ungo nau degi ta osaga memenga nei ikavojo.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Eto nau namei kamei ungotenau Bada Iesu Keriso ta hondate ari ungota degi iroi, Amen.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.