Gálatas 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARC
1 Eto nau namei kamei, eto ungota embo vahai na ari sapura ururou tambuto kito hondate evu sapura avo toai. Eto avo hondate ue tini kambari na mane asoa te osari na hondate ue umo te tapa engekari ta beasoa kogue ejo.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Eto Keriso ta ke peni agi ari amo ungota emo bouka avo hondate mine ara ue umbuvujo.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Eto embo teho amina umo eonga embo peni ke ijie ‘na na’ aisuja amo umo eonga ere urumbitia,
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 te ungo vahai vahai na ungota ari do aingere avo inono ta sirikitie ari javotoho kito tunga javotoho ue embo nei ta ari mane urumbasoa,
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 amo embo vahai vahai amo amita pure simba ari embora.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Eto God ta ke ingari embo na amita ate poekari embo hondate asi ue amita donda jajavotoho na unduresuja.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Eto embo na titiha ta ari nei ue God ta degi ke sokova eora aingeko avojo, God na ari tapa be tapa amo kiuja avoeto embo na ari do aisuja amita hajire avo ikau kesuja. Amo eingera,
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 eto embo na amita hamo ta uje sasapura ta ke agi ere uma hajire kesuja amo amburari na tambasuja rate embo na Ahihi Otohu ta ke agi ereuma Ahihi Otohu na vasiri be ikau umbuto vasiri darohote iresuja
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 avoeto ungote ari jajavotoho ari ta pegogo mane aisora te toae kaiketo ere uma iji tutumota be au pure ta be jajavotoho kesora
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 avoeto iji tapa naingeto ari javotoho asi jombure ue embomeni tapa ta degi aisora eto nombo be amo ungotenau Keriso tumota vahai embomeni avo hondate aisora.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Eto na kikiva ari peni vahai be ingeni nau na ere kaitena erevi kivujo.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Eto ungo hamo kakamba ava ate poekari embopo amo Keriso i atahu ta ambuna avo ate poekaetera te avo embo na ingito osaga memenga aro kiorote avo hotembitie Keriso ta i atahu tiumbeto embo na kiora hamo ta vasiri avo ate ere poekitera
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Eto enana amo hamo kakamba eorate God ta ke pepeni nei nei amo agi ae rate ungo na enana ta ke agi eto hamo kakamba ere ova avo embo na kito jakeka ara eora.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Rate na amo ke nei do mane hande aisonate Iesu Keriso na i atahu ta ambuto vasiri te erena, ke avo pere nombo ke ijie hande aisona. Eto ke aita amo na enda ta ari sasapura amo nau degi ta matu amburari irae arira.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Eto ke be amo hamo kakamba anote mane ano ke amo nau degi ta peni mane rate ke peni be amo na matu amburari rate eha amo na vasiri daroho umbari embora.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Eto ungo ke avo ke be ari embomeni ta degi eto God ta embomeni tapa ta degi God ta peka te jo ari te ungota degi iroi.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Eto ke tutumota amo kitoho embo na tari pupuho hamo nau ta mitia amo na Iesu Keriso ta hajire avo mitia, avo ungona kiova avoeto ungo nau degi ta osaga memenga nei ikavojo.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Eto nau namei kamei ungotenau Bada Iesu Keriso ta hondate ari ungota degi iroi, Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.