Gálatas 1

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Paul na embo ta sovera na embo ta ke na ikae pambae rate Iesu Keriso te God Mamo Iesu jiginu vasiri te erena embo amite tapa na apostel umbuto ikeo pambua.
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Eto namote nau namei kamei namote mitera amite tapa na ahari erevi kaitie ungo enda Galatia ekalesia miteva avo ere pekitera.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Eto ungotenau Mama God te Iesu Keriso te ta hondateari te peka te avo ungota degi iroi.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Eto Iesu Keriso amo ungotena ari sasapuraga tapa enda erei ta irora uje ae ue hamo amita na ungotenau ari sasapura ombuto umbuna amo ungotenau Mama God ta uje ta ena,
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 amita degi usasa daroho iroi, amen.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Eto God na Keriso ta orekari na ungo umbuna te ungo na God egikitie duru nei avo javotoho ke ijie aita borambu pambeve na kito mana mana ere ona.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Amo Keriso ta duru javotoho nei irae rate embo ungote mitera amina ungota jo kajaro Keriso ta duru sapura aja ere ora.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Avoeto erena amo namo retemo anera nei amina ke kiti nangona hande etere uhava avo mane rate nei avo javotoho ke ijie hande ururou na uje ere ona amo God na embo amo tau memenga iji darohota kogue iresuja.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Eto ke etena amo ehako ano ingivujo, amo embo amuna ke kiti nangona hande etere ingito uhava avo mane rate nei avo javotoho ke ijie hande ururou na uje ereona amo God na embo amo tau memenga iji darohota kogue iresuja.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Eto na ke erevi erena amo embona ingito na embo javotoho ke ara erevete? Ainge manera te God na ingoja erena. Eto ke be amo na embo ta titi ta na ke be ara ari nau tapa avo mane eona te embo ta titi ta embo javotoho asi aetena amo Keriso ta pure ari embo mane aetena.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Eto nau namei kamei ungo be ingova uje ere ona amo duru javotoho hande eona amo embo ta hotembari na puvuraera
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 eto embo na nau degi ta ae ingae eto ate poekae umbae rate Iesu Keriso na nau degi ta harikenu ingia.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Eto na Judea ta ari tapa jigama ue ere uaetena amo ungo ingarira amo God ta ekalesia tano irae aja hamota osaga memenga neite neite ere ikitiaetena.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Eto nau namei kamei tapa Judea embomeni rate nane vahai Judea ohihi ta ari tapa avo inono ta asi uje eto jo tapa na jigama ere uaetena.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Te nau onde na na ingae pekota amo God ta hondate ari na na umbuna
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 amo amita Meni ta duru javotoho avo God kiae embomeni ta degi hande ana umbuna. Eto God na nau degi ta taeketo umbuna amo embo ta degi ke nei do ae
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 eto Apostel mamatu Jerusalem ta mitia amita degi ke asi pambae rate toto enda Arabia ta pambuto mitimite da Damascus ta egerembitana.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Eto na God degi ta tahana jua 3 amita ambota Peter tambuto tombu kesi da Jerusalem ta pambuto iji tapa 15 ai mitiena
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 te Apostel nei uhoho tambae rate Bada ta namei James vahai avo tahana.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Avoeto ke erena amo God ta tombu ta ke be na perekari ere kaitena.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Eto amita ambota amo enda Syria te enda Cilicia te ta pahone
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 — ausente —
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 — ausente —
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 avo ingito tunga javotoho be ue God jakeka ea.
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.