Apocalipse 6

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eto na kogue mitene O Sheep Meni na itiketo pangire vahai seuketei o vasiri te 4 rate vahai amina ke ‘hae’ ainge amo tururu na keko etei ingihone
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 o horse hamo parara amina sariketo embo hamo ta arumbari eto ki te peva te jigari puvei enana na amita degi siro kope iketere asuketo amita kitoho ga isoro eto nembasi pambija.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Eto O Sheep Meni na pangire nei seuketei O Vasirite nei amina ‘hae’ ainge ijinu
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 o horse nei hamo i peri ainge hamo pangari amina embo hamota arumbari sariketo puvera amita degi peka taeketo isoro asora sovera ari amite eto isoro asivo peni te avo iketere umbuto pahaja.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Eto O Sheep Meni na pangire heriso seuketei irae etei nei avo seukitinu O Vasirite nei amina ‘hae’ ainge ijinu o horse hamo mume amina nau titita sariketo puvei kena. Eto o amita hamota embo arumbeto puvija amo donda tembeto bouka teka umbari avo ingeni na jigito puvija.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Eto O Vasirite tapa 4 amita jo ta ke einge puvei ingena “Eto ejo embomeni na koro pajire be na indari isapa be umbare amo embo na pure iji vahai asuja amo ‘wheat’ be avo litre vahai umbautemo ‘barley’ be 3 litre uhue koro ikau irae aisuja ainge ejo are, rate esi ‘grape’ eto i ‘olive’ amita pure avo ao mane sapura aisuja!” ainge ena.
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Eto O Sheep Meni na pangire heriso nei vahai seuketei irae etei nei seukitinu O Vasiri te tutumota vahai amina ‘hae’ ainge ijinu
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 o horse nei hamo goe ari amo embo javo Tari Amburari avo hamo ta arumbari puvutuhunu amita ambota amo embo ambuto pambuto iriora da javo Hades amite tapa embo na puvurarako etei kena. Eto embo javo Tari Amburari amite eto embo javo Hades amina enda embomeni tapa avo umbuto kateke kateke eto tapa 4 ainge iketo heriso nei vahai avo toto vahai avo asivo na tasora, indari pure sosou aro beuje na amburesora eto isoro o na kambaro amburesora eto ari tapa erevi ara sovera ari amo embo javo tari amburari amite eto embo javo Hades amita degi iketere umbera.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Eto pangire heriso nei heriso seuketo nei seukitinu God ke be ari embopo amo God egikae ue iriaora avo kitoho embo na teo ambuvujekea amita Ahihi amo pene ikari gaga suvu ai kogone
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 enana amina ke peni vahai be eto einge etera, “Bada God donda tapa simba ari embo umo ke be eto Embo Otohu avoeto iji doinge simba eto enda embo ta ari sasapura sirikitie nango kitoho na teo ambuvujekea amita sasaga beari amita mine uhue hajire ikao kiaeterete avo simba mitovora,”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 ke ainge ijio enana ta degi bo parara kokoso avo ikerekenu aseo, “iji isapa simba ururovo ungota namei kamei God ta ke agi ari embopo nei uhoho avo kitoho na taro amburoro teka inono ai avo simba evujo,” ainge ena.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Eto na kogue mitene o hoga ta ke kajari amita pangire 5 seuketei irae etei God ta O Meni na 6 seukitei enda ta titira pajire puvutuhoi embo amburari ta sinena ue pusu kuteora hajire avo iji na mume etei hariga na sasaga ta hajire arako etei
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 kuro tapa enda ta betera amo i junga be sari pisara na jaheveoi beuja aingeko betera.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Eto utu amo keta na egoveketo pambuja aingeko oi tiri te ituka te na toto degi nei ta pambera.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Eto enda ta kings te embo pepenite isoro kiti umbari embopo te haja vaja embopote, sovera embopote embo nei ta ke agi ue pure ari embomeni te eto embo teho te tapa na pambuto panga to ta eto tiri temba ta karu to ta ondisiketo mitie
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 tirite atarate ta degi ke einge etera, “O sheep meni na tumo ere ua avoeto embo avoarumba peni ta arumbeto mitia amita tombu titiha eto nangota hamota beto ahureke ondiketo irore.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Amo embo siriketo hajire ikari iji peni puvija amo enda embo amuna hetari haitere?” ke ainge etera.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.