2 Timóteo 1
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC
1 Eto embomeni na Iesu Keriso ta degi vasiri te irari umbasora avo God na ena avoembo na Paul Iesu Keriso ta apostel ana God na ikena.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Eto nau tunga humbari meni Timothy nanena no ahari erevi ere kaitena. Eto God mamo te ungotenau Bada Iesu Keriso te amita hondate ari te jo ari te peka te tapa no degi ta iroi.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Eto nau mamamane na ere uatera ainge nombo nanena nau hotembari nei irae hotembari vahai na God ta pure ue iji te mume te amo God osa ue umo embo pari eona.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Eto umo si ijea avo hotembeto nau jo tapa na umo kito tunga javotoho asi uje ere ona.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Eto umo God tumota oe kogana amo no aja Eunice ta aja ta aja Lois te na God tumota ea avoeto na kogona amo inena ainge ere oa
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 avoembo nau ingeni no hamo ta tembeo God na no pure ta sovera ari hande ikena avo i hukarako ao perimbaja erena.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Eto amita be amo God na Ahihi Otohu ungotenau hande ena amo joru ari ta ahihi mane rate kiari te osa ari te amita sovera ikeuja.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Avoeto umo me mane kesoa te Bada ta ke embomeni ta degi hande ejo eto na Bada avoembo tipura etena avo hotembitie me mane kesoa rate na tipura ta mitie memenga ere kogona ainge nombo God ta sovera jigihe Iesu Keriso ta ke avoembo memenga kijo.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Eto ungotena otohu ue irora God na oreketo umbuna amo ungotenau ari avoembo ae rate amita uje na hondate ena. Eto enda ae kiti ta God na ungotena hondate aisuja amo Iesu Keriso ta degi nununga ena.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Eto eha oroho emo Iesu na puvuto ungotena oreketija amo ungotena hondate ari ta be puvija erevira eto ungotena amburari amo Iesu na etei irae etija avoeto ungotena vasiri te daroho iresora avo Iesu na amita ke na hariketija
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Eto Iesu ta ke hande ana eto amita ke ate poekana amita apostel God na ikena
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 avoembo na eha oroho memenga erekogona te na me kiae rate na ke be eona embo God amita degi ari nau te ahihi nau te avo iketena amo iji kombu avoeto simba aisuja avo kogona.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Eto inena nau ke iketene uha amo God ta ate poekari be ra ijie Iesu Keriso tumota ue amita osa ari na simba ejo.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Eto God ta ke no degi ta ikari avo Ahihi Otohu ungotenau jo ta mitia amita hondate ari na simba be ejo.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Eto ke nei amo Asia province embo na na totora amo umo matu ingea. Avoeto embo Phygelus te embo Hermogenes te embo tapa na na totora.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Eto na chain na pundera amo embo Onesiphorus na puvuto joru ue me kiae iji nei nei ainge puvuto na unduja. Avoeto Bada na Onesiphorus ta embomeni kogurou jo aisuja avo erena.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Eto embo amina Rome ta puvuto na jombure ere umite na tahaja.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Avoeto iji kombu te Bada na Onesiphorus kogurou jo aisuja avo erena. Eto embo amina da Ephesus ai ta na hondate isapamane uija amo umo kiarira.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.