1 Tessalonicenses 4

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eto, nangota namei kamei, ke nei amo ungo naingeto God ta uje avo ue iresova avo nangona ungota degi ate poekitare ingito ambo ambo ereova eto ari avo be jigito kogoeto ava jo tapa na Bada Iesu ta javo ta erera.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Eto ungo ari do jigama ava Bada Iesu ta javota ikitara amo ungo kiarira
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 amo ungo God ta toho ue otohu ava uje ere ua avoeto tiha paiha avojo.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Eto ungota ae jimbasova amo nombo be ra ainge ijie otohu ue
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 God kiae embomeni na ungota hamo ta ujeje avo hotembitie eora ainge avojo.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Eto ungota namei ta ae amo amita avoeto namei ta degi sapura avojo.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Eto ari tongopa sasapura ara siriketo umbae rate ari otohu ue amita toho ara God na umbuna.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Eto God Ahihi ikari embo amina ungota degi Ahihi Otohu ikeuja avoeto embo amuna ke erena erevi peive euja amo embo ta ke mane rate God ta ke avo peive euja.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Eto nangota namei kamei. Ungo osa mine ara ava God na ate poekitia avoeto ke nei nanena mane kajasona,
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 eto ke be amo ungota namei kamei enda Macedonia jo ta avo osa ere ova te nau namei kamei, ari avo jo tapa na ava penunu erera.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Eto irari no avo umo eonga tunga iketo eto kogoeto simba ue tunga jamo jamo te irivujo. Eto ungo na ava ijiera ainge nombo ungota ingeni na indari umbari pure ue embo nei ta degi penunu ae ururovo
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 embo nei ekalesia ta kaju ae mitera amina ungo kogue jakeka aisora.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Eto dagota namei kamei ungo ke erena be ingova uje ere ora amo enana Iesu ke be ijie ambuvujekea embomeni amita degi do puvuresuja avo aro ingihe God ke be ae embomeni na osaga peni vahai kogue sisi sasi eora ainge nombo eova aro ingova erera
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 amo Iesu ambuto vasiri te erena avo ke be erera eto ainge nombo embo ambuvujekari amo God na Iesu ta degi au ingito au vasiri te eraro amiga tapa puvuresora.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Eto Bada na ke ena avo ungota degi erera amo ungotena vasiri te mitiroro Bada egerembeto puvurou embomeni ambuvujekari avo kiti vasiri te erasora.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Eto God ta anera peni amina jajage ijirou God ta huin hukitirou Bada na utu i ta eto beto puvuresuja.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Eto Keriso ta javo ta ambuvujekari embomeni kiti ereto pahuroro ungotena vasiri te enda ta irari embopo amite tapa avo God na sau eto umbuto oje ta ikau ojega tapa i ta bitito Bada utu i ta tambuto Bada ga tapa daroho iresora
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 avoeto ke erena erevi ke mine ara eto ingihe tunga javotoho evujo.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.