1 Timóteo 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC
1 Eto ke agi ue pure ari embomeni na pure mamo avo embo peni ke ijie pure aisora. Eto ainge ae amo pure mamo na God ta javo te dagota ate poekari te avo sapura ke aisuja.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Eto pure embo na pure ta mamo amo God ke be ari embo avoeto namei ke ijirou pure embo na mane peive aisuja te pure tunga iketo pure ururou pure ta be amo amita tunga humbari embo God ke be euja amina umbasuja avoeto ari erevi ara ate poekejo.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Eto embo amuna God ta ate poekari javotoho te ungotenau Bada Iesu Keriso ta ke te avo ingari uje ae ue ke sokova na ate poekeuja
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 — ausente —
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 — ausente —
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Eto embo na God ta ke ingito kogo aisuja amo hajire be eto tunga jamo jamo ari te iresuja amo irari javotoho tambasuja.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Eto ungotena nei do umbae enda ta puvua ainge nombo pambari amo teho pambasora.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Eto enda ta ungotenau bo te indari te iresuja amo ungotena inono ke asora.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Eto embo na hajae vajae embo asi uje eto amo ere pahuma engekari ta beora eto hamo ta ujeje isapamane na eoi embo ta vasiri sapura euja.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Eto ke amita be amo koro osa ari amo ari sapura isapamane amita susu be ra, eto embo nei nei na koro tunga umbuto tutuvitie God jenete eora embo amita jo amo osaga na enetarira.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Rate umo God ta embo avoeto ari sasapura toto ari javotoho erevi eteteto pambujo amo ari javotoho asoa eto God ta ari be jigesoa, eto God tumota asoa, eto osa asoa, eto titi turoturo eto mane ereto tini kambari asoa te sovera eto iresoa eto umo ereto tumo ke sausau mane aisoa.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Eto God tumota ue teka eto ari sapura nembejo. Eto umo embo isapamane ta titi ta God ke be ijie vasiri daroho uha avo be jigijo.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Eto Iesu Keriso na na embo ta orekari embo ke ainge ijie Pontius Pilate ta harikena amita titi ta eto God donda tapa amita vasiri ikari embo amita titi ta
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 inena ke erevi agi eto ae erena amo God ta ke erevi tapa javotoho na pere jigito ururo Bada Iesu Keriso puvuresuja.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Eto God na amita iji ikari ta puvuresuja. Eto God amo javotoho ari ta God, eto Titi Jigari Vahai eto King vahai eto Bada vahai
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 eto amina amburari irae eto umo eonga usasa ta iriuja amo embo ta titi na mane kiora eto amita degi otohu te sovera te daroho iresuja, amen.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Eto enda ta hajae vajae te mitera avo na embo peni ke eora avo mane ke aingeko mane asora avo ejo ingore. Eto nau hajae vajae na na simba ururou javotoho iresona ke ainge avo mane aisora. Eto hajae vajae amo ke be manera te ungotena God tumota ururoro amina donda tapa amina ungotena unditirou osa aisora.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Eto haja vaja embo na ari jajavotoho amina hajae vajae embo ue hondate eto hande embo ara ejo are.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Eto ainge ue iji kombu amita ambo avo hotembitie vasiri jajavotoho avo harau ta nununga arako ue vasiri be avo ivo eto jigesora.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 — ausente —
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 — ausente —
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.