1 Pedro 5
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARA
1 Eto ungo ekalesia embo okokose ta degi ke erevi erena amo Iesu Keriso ta memenga amo titi nau na kogana avoeto amo puvutuhurou amita usasa aisuja ai ta namote tapa torasora avoeto ungotena embo pepeni pere rate nane ungota degi erena amo
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 ungota ekalesia amo God ta o meniundi ra unduvujo amo kupi ue hamo na mane unduresova rate jo tapa na tunga iketo evujo. Eto amo koro umbari ta pure ke ijie mane aisova te God na uje ere ua avo jo tapa na pure evujo.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Eto na embo peni ra ijie mane ungota embomeni ta degi ngahia aisova te ungota ate kitira avo ue pahurovo ungota o meniundi avo ambota ambota are.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Eto ungo ari ainge avo ururovo o Simba Ari Embo Be avo puvurou kesova iji amikote amina siro kope javotoho usasa te avo ikau asukavo daroho iresuja.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Eto ungo embo ehaha ta degi erena embo okokose ta ke ingito agi evujo. Eto ungo tapa ta erena amo embo nei avo peni ke ijie umo isapa ke eto no pure ari bo asuketo hondate mine ara evujo. Eto ke amita be amo God ta ke ta einge kajari mitia “God na embo umo eonga na na ijie jakeka aisuja embo amita ke mane ingesuja te embomeni isapa sira eora amita degi hondate ari ikeuja.”
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Avoeto ungo meni isapa sira eto God ta ingeni sovera te amita temba tu ta mitirovo God na iji inono ta au ungo peni aisova.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Amo God na ungo simba ere ua avoeto ungota osaga tapa amita ingeni ta iketo tovujo.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Eto ungota kitoho embo Satan na isoro o ‘lion’ beuje oi jajavone ijie embo kambuto indesi enda ta ereto ere ua avoeto be kogue mitie
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Bada tumota ue sovera umbuto Satan ta ari kito kiarako ue ngahia eto irivujo, eto ungo osaga ere kogova amore ungo eonga kiae rate ungota namei kamei enda tapa ta mitera amite tapa osaga memenga kogora avo eto ungo ere kogova.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Eto ungo na iji isapa osaga memenga kogurovo ungota jo ari hondate ari God ungo Keriso ta usasa ta daroho irova siriketo umbari Embo amina puvuto ungo oreketo umbuto degi javotoho ta iketo sovera ikau umbuto iresova,
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 amita degi sovera ari daroho iroi, amen.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Eto ungota namei Silvanus ungotena tumota ari haite amina ahari tuhaupa erevi Peter nane ene ere kaitia. Eto ahari emita jo ta amo God ta hondate ari be amo do aingere avo ano umbuto eteketo kito sovera umbuto be iseto jigito irivujo.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Eto enda Babylon (embo nei nei na ‘Rome’ ke eora) ta ekalesia God na ungo umbuna ainge eto umbari amina ungo ere pekitera eto nau meni Mark amite tapa ungo ere pekitia.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Eto ungo namei kamei ue jao tate ue andito mune tavo mine ara evujo. Ungo Keriso ta embomeni be amita degi peka iroi. Orerere.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.