1 Pedro 4

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 — ausente —
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Eto God kiae embomeni ta ari sasapura ungote tapa ere uaeteva amo ke pepeni poekeora eto emo indito kava ue sarika ue eora eto oine sasapura eora eto pondo kando isapamane eora eto donda Otohu o, a, ijie jakeka eora aingeko amo ungo na eteve inono uija avoeto toturitava
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 avo enana na kito ungo do eto enana ga kajueto ari sasapura neite neite ae eova avo mana mana ue urumbitera
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 rate erevi hotembevujo amo enana na embo ambuvujekari te embo vasiri te mitera amita ari sasapura siriketo hajire ikari Embo amita degi enana ta ari avoembo ke aro ingesi simba mitia.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Eto embomeni matu ambuvujekari amina eha vasiri te irari iji te ari do ere uaetera amo God na ijuketo kina avoeto enana ta ahihi avo God iriuja ainge nombo irora God ta duru javotoho avo enana ta degi hande ena.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Eto iji tutumota ere puvutuhua avoeto uta javotoho be na pari evujo.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Eto pajire be avo jo tapa na osa mine ara evujo, eto osa ari amina ungota ari sasapura tau beto irae aisuja.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Eto osa ari na pekari na umoro kamoro ue hande puanda mine ara evujo.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Eto ungo God na amita pure do ava kiari hande ikena amina hondate mine ara ue God ta pure ari embomeni be evujo,
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 eto God na no hande ikena amo ke ra avoeto no jo tapa na God ta ke avo hande ejo, eto God na no hande ikena amo hondate ari avo ikena avoeto God ta sovera na embo nei hondate ejo. Eto ari ainge avo ururovo amo Iesu Keriso avoembo God ta degi usasa puvurou embomeni na sago javotoho kesora, eto Iesu Keriso ta degi usasa te sovera te matu ainge iroi, amen.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Nau namei kamei, eto ungota degi eto kiari memenga te puvuresuja avo kito tututu mane aisova amo ungota degi ari nei do asi mane puvija te
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Keriso ta memenga avo ungona amiga kajueto ere kogova avoeto tunga javotoho evujo. Eto iji kombu ta puvurou Keriso ta usasa sago kiari peni be araha ta puvurou kito tunga javotoho be aisova.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Eto embo na ungo Keriso ta javo ta iriova avo kito ungo urumbasora amo God ta Ahihi usasa te ungota hamota mitia avoeto urumbasora avoeto tunga osaga avojo.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Rate ungo vahai amuna embo tari retemo donda pegene retemo ari sapura retemo embo nei ta ke togeto umbuto hande aeteva amo ujekari ungota avoembo memenga kiaeteva rate ari ainge amo sapura be ra avoeto mane aisova.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Rate umo Keriso ta toho avoembo au memenga osaga kogue mane me kesoa te na Keriso ta tohora ijie God jakeka ejo.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Eto God na amita ke be ari embomeni ta ari do aingere avo sirikari iji puvuto ere hua amo ungotenau degi matu puvija rate God ta duru javotoho ingito ke be ae ari embomeni amita degi hajire do au?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Eto ke be amo ari jajavotoho ari embomeni na God ta irari degi ai torari haite rate ngahia be ra te God ke be ae ue ari sasapura ari embomeni na ai ta naingeto toraro?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Rate embo amuna ari jajavotoho ururou kitoho embo na aro osaga memenga kogue amita ahihi avo ove ari Embo God ta ingeni ta ikau umbuto simba ururou ari jajavotoho matuainge aisuja.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.