1 Pedro 4
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARC
1 — ausente —
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 — ausente —
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Eto God kiae embomeni ta ari sasapura ungote tapa ere uaeteva amo ke pepeni poekeora eto emo indito kava ue sarika ue eora eto oine sasapura eora eto pondo kando isapamane eora eto donda Otohu o, a, ijie jakeka eora aingeko amo ungo na eteve inono uija avoeto toturitava
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 avo enana na kito ungo do eto enana ga kajueto ari sasapura neite neite ae eova avo mana mana ue urumbitera
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 rate erevi hotembevujo amo enana na embo ambuvujekari te embo vasiri te mitera amita ari sasapura siriketo hajire ikari Embo amita degi enana ta ari avoembo ke aro ingesi simba mitia.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Eto embomeni matu ambuvujekari amina eha vasiri te irari iji te ari do ere uaetera amo God na ijuketo kina avoeto enana ta ahihi avo God iriuja ainge nombo irora God ta duru javotoho avo enana ta degi hande ena.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Eto iji tutumota ere puvutuhua avoeto uta javotoho be na pari evujo.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Eto pajire be avo jo tapa na osa mine ara evujo, eto osa ari amina ungota ari sasapura tau beto irae aisuja.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Eto osa ari na pekari na umoro kamoro ue hande puanda mine ara evujo.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Eto ungo God na amita pure do ava kiari hande ikena amina hondate mine ara ue God ta pure ari embomeni be evujo,
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 eto God na no hande ikena amo ke ra avoeto no jo tapa na God ta ke avo hande ejo, eto God na no hande ikena amo hondate ari avo ikena avoeto God ta sovera na embo nei hondate ejo. Eto ari ainge avo ururovo amo Iesu Keriso avoembo God ta degi usasa puvurou embomeni na sago javotoho kesora, eto Iesu Keriso ta degi usasa te sovera te matu ainge iroi, amen.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Nau namei kamei, eto ungota degi eto kiari memenga te puvuresuja avo kito tututu mane aisova amo ungota degi ari nei do asi mane puvija te
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Keriso ta memenga avo ungona amiga kajueto ere kogova avoeto tunga javotoho evujo. Eto iji kombu ta puvurou Keriso ta usasa sago kiari peni be araha ta puvurou kito tunga javotoho be aisova.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Eto embo na ungo Keriso ta javo ta iriova avo kito ungo urumbasora amo God ta Ahihi usasa te ungota hamota mitia avoeto urumbasora avoeto tunga osaga avojo.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Rate ungo vahai amuna embo tari retemo donda pegene retemo ari sapura retemo embo nei ta ke togeto umbuto hande aeteva amo ujekari ungota avoembo memenga kiaeteva rate ari ainge amo sapura be ra avoeto mane aisova.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Rate umo Keriso ta toho avoembo au memenga osaga kogue mane me kesoa te na Keriso ta tohora ijie God jakeka ejo.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Eto God na amita ke be ari embomeni ta ari do aingere avo sirikari iji puvuto ere hua amo ungotenau degi matu puvija rate God ta duru javotoho ingito ke be ae ari embomeni amita degi hajire do au?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Eto ke be amo ari jajavotoho ari embomeni na God ta irari degi ai torari haite rate ngahia be ra te God ke be ae ue ari sasapura ari embomeni na ai ta naingeto toraro?
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Rate embo amuna ari jajavotoho ururou kitoho embo na aro osaga memenga kogue amita ahihi avo ove ari Embo God ta ingeni ta ikau umbuto simba ururou ari jajavotoho matuainge aisuja.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.