1 Coríntios 4

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eto embona dago apostel ke asora amo Keriso ta pure ari embopo ke asora te God ta ke matu ondikari avo simba ue hande are ikena.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Eto peni be amo dago ke simba ari embopo na Bada ta ke agi ue pure asora te
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Ungo rete eto pehumba embopo rete amite aingeto ari nau avo kogue na ganoka aisova amo na ke be mane asona eto ari amite namote tapa ari nau avo kogue ganoka mane eona.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Rate nau jo na na eonga pehumba mane eona te na pehumba embo rete pehumba embo mane re amo Bada na eonga pehumba euja.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Avoeto pure embo javotoho rete sapura re avo ungo na mane evivi javivi aisova te Bada na puvuto aisuja avo simba evujo. Eto Bada na ke tapa mume ta ondikari avo harikitie embo ta hotembari jo ta avo au araha ta kesora amo iji amikote embo ta ari avo God na kito jakeka aisuja.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Eto nau namei kamei, namote Apollos te ta javota ke ereva avoembo ere kaitena te ungona “na na” ijie Bada ta ke ta hamota ungota hotembari ke ga kajue ere ova amo sapura be avoeto ungo na be kiova ke erevi ere kaitena, amo ungona embo nei peni embo nei isapa ke ereva avoeto taekitie ere kaitena
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 te ungo amuna embo pepeni avo ke etei? Eto ungota degi ta do mitia amo ungo eonga etevete? ainge ae rate God ta ari avo eto ungota degi iketija avoeto ungo eonga, “Na, na” ijie avojo.
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Eto ungona kiari umbeve inono etei dago toto Utu ta toreto ‘kings’ ere ovete? Eto ungo ke be aeteva amo nangote tapa ‘kings’ aetera avo nau jo tapa na uje ere ona,
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 te na ere kogona amo God na etei embomeni kiti pahore dago apostel avo embomeni sasari asora embopo amiga ambota ere pahora. Eto dago pahore Utu te enda te ta iriora embomeni te tapa amina dago kogue mitera.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Eto ungo na Keriso ta kiari tapa amo umbeve irae etei dago avo kiae embopo ke erevete? Eto ungo embo pepeni sovera umbari embopo ke ijie dago sovera umbae embopo ke erevete?
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Eto ungo be kivujo, dago apostels na umo beuje te indari beuje te bo perarari asuketo embo ta degi memenga te osaga te umbuto hari tumbuto mitovora
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Eto dago ingeni dagota na pure ngahia ere ora te embo na urumbitore mine avo javotoho ari embo ta degi ere ikitera amo memenga osaga ikitore jamo eto kogue mitera.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Eto embo na dagota javo uore sapura uoi amo osa ari ta ke avo mine eora, eto ari ainge amo eora te itikarita eto puvuto eha emo embota sirivo kandue sasapura amo dagora.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Eto nau osa ari meniundi, na ke erevi ere kaitena amo ungo na me kiova kajae rate kivujo
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Keriso ta ke ate poekari embopo amo 1,000 ainge ungota degi mitera te Keriso ta duru ungota degi hande uena te ungota mamamane nei irae na vahai amo ungota mama ra.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Avoeto nau ate kitira avo ungo ambo ambo evujo
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Eto ungo be kiova na osa ari meni Timothy amo Bada tumota ari meni avo ikano ungota degi pambuto na Iesu Keriso ta jo ta mitie irari nau do ainge ere ona avo pambuto au ingivujo, eto ke vahai aravo enda tapa ekalesia ta degi hande eona.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Eto na ungota degi pambae iji koso mitene ungo embo nei nei na embo pepeni ke ijie, “Na, na” ereva
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 te Bada na uje au kito ungota degi sausau pambuto ungo siro embopo ta ke sokova avo ingito avo ungota degi sovera miteite iraere avo be kesona
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Eto God ta titi jigari aita amo ke pere mane rate sovera te tapa mitia,
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 Avoeto ungo eonga ungota jo sirikevujo, na ituha jigito pambuto ungota degi hana kiari ikanote mo teho osa ari te tunga jamo ari te na pambano?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.