Romanos 14
Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs NVT
1 Na, duwon pa od osengon ku koniyu. Otik duwon sokkad no duma row no moomet diyot kopomakoy, tonggapa row sikandin woy yo row sowaya ko nokod-ossa kow to poomdom.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Ponunggeleng, iddos minuvu no mosalig kos kopomakoy, diyot poomdom din no waa koka-an no id diiyan, de-en od ka-an sikandin to ahad ondan. Piru iddos minuvun moomet kos kopomakoy, diyot poomdom din, id diiyan iddos kodka-an to karni, purisu idda ra en so gulay kos od kannon din.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 Dos minuvu nod ka-an to karni, ko-ilangan no konna sikandin od lommot taddot minuvu no diid ka-an tadda. Na iling mandad tadda, iddos minuvu no diid ka-an to karni, ko-ilangan no konna od hukum taddot minuvu nod ka-an tadda, oyyos id tanggap sikandan to Monama.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 Ondoy kow man nod hukum to sudsuhuwon to duma? Konna sikiyu kos amu rin, purisu idda ra en so amu rin kos od poko-oseng no ollog o konna iddos pinuungan din. Woy od kopuungan din en kos ollog, su iddos od Longaggon kos od tavang kandin.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Duwon mandad mgo minuvu no atag kandan, dos sokkad no allow, dakkoo kos koru-anon taddot dumon mgo allow. Woy duwon mandad duma nod popoomdom no nokod-iling da en kos koru-anon to mgo allow. Na moka-atag ka-ay, ko-ilangan no waa kodduworuwa to ipat sokkad no ollog iddos id puungan din.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Dos minuvu nod dokollan din to koru-anon kos sokkad no allow, od puungan din ini atag to kodposivantug tod Longaggon. Ungketen dad en mandad diyot minuvu nod ka-an to karni. Od ka-an sikandin atag to kodposivantug tod Longaggon, oyyos id posolamat man sikandin to Monama taddot koka-an. Idda mandad so minuvu no diid ka-an to karni, od posivantug mandad sikandin tod Longaggon. Idda en kos unayan no dii sikandin od ka-an to karni woy id posolamat sikandin to Monama.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Oyyos siketa langun nod pompomakoy, no-uyag ki man o id patoy, konna iddos keton bantug kos od ingowollon ta.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Oyyos laggun to no-uyag ki pa, id oubpa ki atag to bantug tod Longaggon. Woy iyon ingowollon ta no od kovantug iddos od Longaggon ahad diyot kopotayan ta. De-en no-uyag ki man o id patoy, iddos od Longaggon kos id pongomunoy keta.
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Su iddos unayan no id patoy si Disas Krays woy no-uyag mandon, amoy sikandin kos od Longaggon taddot nongo-uyag woy taddot id poomatoy ron.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 De-en mambo man tod hukuman dow iddos mgo suwod dow to kopomakoy? Mambo man tod lomottan dow sikandan? Poomdomma row no siketa langun, od isau to Monama amoy'd hukuman.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Oyyos duwon no-ikahi riyot Nosulat no Kahit Monama no mid ungketen to,
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Na, to iddon allow, iddos ipat sokkad keta, od isau to Monama amoy'd ponudtuu to langun no nopuungan ta ka-ay to ampow't ingod.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 De-en konna ki od hukum to ipat sokkad, ko konna, od olihuwan ta kos kodpuung to ahad ondan no unayan nod pokorellos kos mgo suwod ta riyot kopomakoy.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Na siyak, pomon to nosokkad ad diyon tod Longaggon no si Disas Krays, waa nosorollan ku no koka-an no id diiyan. Piru ko duwon man minuvu nod ikahi no duwon mgo koka-an no id diiyan, atag kandin, id diiyan en moho idda.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Otid komorat kos suwod du riyot kopomakoy pomon to koka-an no id ka-an du, iyon kohulugan tadda, no waa ginawa ru kandin. De-en ayyad-ayyad ka no waa od korattan no kopomakoy to duma pomon da en to koka-an, oyya su id patoy man mandad si Disas Krays atag kandan.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Ahad nosorollan du no moppiya rad kos id puungan du, piru morat idda riyot suwod du to kopomakoy, yo ru baling puungi idda, su amoy iddos moppiya nod puungan du, dii ran od podmoratton.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Oyya su iddos kodharit Monama, konna iddos koka-an woy inommon kos id dokollan to koru-anon, ko konna, idda en so kodpuung to motallong, moppiyon koroniyan woy dos kahaan no id pomon to Uhis no Ispiritu.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Na, ko ungketen kos kodpuung ta atag ki Disas Krays, od kahaa kos Monama keta woy idda mandad so mgo minuvu.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Purisu od nokkaanokkaa ki nod puung taddot od pokomoppiya to koroniyan ta, woy od potovangoy ki nod mosalig kos kopomakoy to ipat sokkad keta.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Konna ta od dorattan kos kopomakoy to dumon minuvu pomon taddot toonaw koka-an. Bonnaa en no waa id diiyan no koka-an diyot kod-ontong to Monama, piru konna moppiya no od ka-an ki to ahad ondan, unayan nod pokorellos to saa kos duma.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Moppiya pa baling no konna ki od ka-an to karni, od oinom woy'd puung to ahad ondan otik unayan da en idda no od pokorellos kos suwod ta riyot kopomakoy.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Ko ondan man kos poomdom du moka-atag ka-ay, ko-ilangan no sikkow ra en woy dos Monama kos nokosaddoo. Moppiya kod kotomanan taddot minuvun nokosaddoo no ollog kos id puungan din.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Piru otid duworuwa kos minuvu moka-atag to kodka-an to karni, woy id ka-an dad sikandin tadda, nokosaa sikandin su iddos id puungan din, id suwoy taddot poomdom din. Oyya su iddos ahad ondan nod puungan ta, otid duworuwa ki no saddook konna idda moppiya nod puungan, piru od puungan ta rad, nokosaa ki.
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.