Apocalipse 4

Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na nopongnga idda, nokita ku no duwon sobbangan no noukatan diyot datas to langit. Woy norinog ku mandon iddos bawos iling to dohingon to trumpeta no mid ungketen to, “Undini ka, su id pokita ku kikow iddos od kotomanan init morin allow.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Idda ron en, no-iroomman a to kotuusan to Ispiritu to Monama, woy nopiyod a riyot datas to langit. Na rutun, nokita ku iddos trunu woy dos mid unsad tadda.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Dos boyo rin, iling to mosella no mahaa no mgo batu nod ngoranan no haspe woy kornalina. Diyot kandin no trunu, duwon bountu no nokolingkus iling to mosella no mahaa no batu nod ngoranan no esmeralda.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Na, duwon mandad oruwompuu-oppat no trunu no nokolingkus taddon trunu. Dutun, duwon id pon-ounsad no oruwompuu-oppat nod pombuyyahon no id pon-oumpak to moputi woy id kokuruna to buawan.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Pomon diyot nokotongannan no trunu, id kokilat, id lolouhung woy id pomaansi. Diyot isowwan tadda, duwon pittun suu no id ponloglog. Ini en kos Ispiritu to Monama.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Diyot isowwan to trunu, duwon immat lanow no motingngow iling to oungan.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Iddos unnon ma-antoy'n binovallan, iling to boyo to liyun. Woy dos iko-oruwa, iling to boyo to turun baka, dos iko-otollu, iling to bonnong to minuvu woy dos iko-oppat, iling to banug nod layang.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Ipat sokkad kandan, duwon annom no pakpak, woy noso-ob idda to mgo mata ahad diyot silob to pakpak dan. Na allow bulli, waa soroan dan to kodkanta no mid ungketen to,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Na iddos mgo ma-antoy'n binovallan, id kanta, id posivantug woy id posolamat taddot mid unsad diyot trunu no ma-antoy taman to waad tomanon. Laggun tod puungan dan idda,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 od ponlingko-od mandad iddos oruwompuu-oppat nod pombuyyahon diyon to isowwan taddot mid unsad diyot trunu, woy id ponsimba ran kandin no ma-antoy taman to waad tomanon. Na, id savuk dan kos mgo kuruna ran diyot isowwan to trunu, woy mid ikahi sikandan to,
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Longaggon doy no Monama!
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.