Apocalipse 20
Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs NVT
1 Nopongnga idda, nokita ku iddos sokkad no ponolihan no id inguma pomon diyot datas to langit. Id piyod sikandin to tusi atag taddot bobbo no waad tomanan kos koroomman, woy id piyod mandad sikandin to dakkoon kodina.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Na, id ammot din iddos dragon no idda en so uwod dangan nod ngoranan ki Moivuyan, woy id baku rin sikandin daom to sokkad no maan (1,000) no lahun.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Id uug sikandin taddot ponolihan diyon to bobbo no waad tomanan kos koroomman. Id ponoggasan idda tid lokkob, amoy dii ron sikandin od poko-aakaa to mgo ingod daom to sokkad no maan (1,000) no lahun. Kopongnga tadda, od sovukan pa sikandin to moobbavon timpu.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Na nokita ku iddos mgo trunu, woy dos id pon-unsad dutun no id boggayan to kotungud nod hukum. Sikandan en iddos gimukud taddot mgo minuvu no id pontompoddan to liyog pomon to kodposivonnaa ran ki Disas, woy pomon to kodponudtuu ran to kahit Monama. Waa ran id simba taddot monnanap woy taddot ribultu rin. Woy waa ran mandad id pota-aw taddot patow to monnanap diyon to kiloy o riyot bollad. No-uyag mandad sikandan, woy id hari duma ki Disas Krays daom to sokkad no maan (1,000) no lahun.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Idda en kos unnon kodbadnow to Monama taddot id poomatoy ron. Piru iddos duma, dii pa od bodnawon taman tod kopongnga iddos sokkad no maan (1,000) no lahun.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Moppiya kod kotomanan taddot mgo minuvu no od ka-apii riyot unnon kodbadnow, oyyos sikandan en kos mgo minuvu to Monama. Oyya su riyot kandan, worad kotuusan taddot iko-oruwon kopotayan. Od kovovallan sikandan no tohodbuwis atag to Monama woy ki Disas Krays, woy od hari sikandan duma ki Disas daom to sokkad no maan (1,000) no lahun.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Na, kopongnga iddos sokkad no maan (1,000) no lahun, od sovukan si Moivuyan pomon diyon tid prisuwan kandin.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 Od leggua sikandin woy'd undiyon to ahad ingkon ka-ay to ampow't ingod amoy od aakaa to mo-uraan minuvu. Iddos mgo ingod nod undiyonnan din, od ngoranan idda no Gog woy Magog. Od livuungon din sikandan amoy'd pokid-imatoy to mgo minuvu to Monama. Dos ko-uralloy taddot od livuungon din, iling to paok diyot ibpit to dahat no diid ko-iyap.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Na, od so-ovon dan kos intirut ingod amoy od lingkusan iddos bonuwa nid ginowannan to Monama no id ubpan to mgo minuvu rin. Piru duwon apuy pomon diyot datas to langit no id po-uran diyot kandan woy noloow ran taman to na-avu.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Na si Moivuyan no id aakaa kandan, id lumbag diyon to linow't apuy no idda en so od loglog no asupre. Woy riyon en mandad id lumbag iddos monnanap woy dos od po-uvag-uvag no propeta. Od posupittan sikandan dutun, allow bulli taman to waad tomanon.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Nopongnga idda, nokita ku iddos dakkoon trunu no oray'n moputi, woy nokita ku mandad iddos mid unsad dutun. Na iddos langit woy livuta, tigkow nowora pomon diyot isowwan din woy dii ron en idda od kokita.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Nokita ku mandad iddos id poomatoy no novantug woy dos waa novantug no id ponloohinat diyot isowwan taddot trunu. Na id bollat kos mgo libru, ahad iddos libru no id sulatan to mgo ngaran taddot langun nod boggayan to umuun waad tomanon. Id hukuman iddos id poomatoy ukit taddot nokosulat diyot mgo libru moka-atag taddot mgo pinuungan dan to no-uyag pa sikandan.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Na, nongovadnow iddos id poomatoy pomon diyon to Hades, no idda en so ingod tid poomatoy. Nongovadnow mandad iddos langun nid poomatoy riyon to dahat woy riyot livuta. Woy langun dan, id hukuman ukit to pinuungan dan to no-uyag pa sikandan.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Nopongnga idda, id lumbag diyon to linow't apuy iddos Kopotayan woy dos Hades. Na iddos linow't apuy, idda en kos od ngoranan no iko-oruwon kopotayan.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Woy dos ahad ondoy no waa nokosulat kos ngaran diyot libru to umuun waad tomanon, id lumbag diyon to linow't apuy.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.