Apocalipse 15
Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs ARC
1 Nopongnga idda, nokita ku iddos ossa pa no oray'n mokososoobbun kotomanan diyot datas to langit. Duwon pittun ponolihan no id piyod to pittun kororattan, woy ini en kos kotompusan no mgo kororattan, su ka-ay en od kotaman kos langot to Monama.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Na, nokita ku iddos immat lanow no motingngow iling to oungan no duwon nokosambut no apuy. Nokita ku mandad dutun iddos mgo minuvu no id talu taddot moka-arat-arat no monnanap, oyyos waa ran en id simba taddot ribultu rin, woy waa ran mandad id pota-aw taddot numeru no idda en kos patow to ngaran din. Dos ipat sokkad kandan, id ponsomad to mgo alpa no id boggoy to Monama.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Id pongkanta ran to kanta ni Moises no uripon to Monama, woy kanta rad en mandad idda taddot Natin Karnero. Iddos kanta ran, mid ungketen to,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Waa en ahad ondoy no waa allak kikow, od Longaggon. Waa ahad ondoy no diid posivantug kikow,
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Nopongnga idda, nokita ku no nopokesan kos templo no riyot datas to langit. Diyot daom tadda, nokita ku iddos lampas no Uhis no Lugaa no notawwan taddot nosulat no mgo suhu to Monama.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Woy pomon diyot templo, id leggua iddos pittun ponolihan no id piyod to pittu mandad no kororattan. Id oumpak dan to moputin ogget no mosella, woy duwon ollon no buawan diyot kabpa ran.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Na sokkad taddot oppat no ma-antoy'n binovallan, id boggoy rin diyot pittun ponolihan iddos pittun yohung no buawan no noponnut langot to Monamon ma-antoy taman to waad tomanon.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Dos templo, noponnut obboo no patow to se-aa to kotuusan din, woy waa en od poko-usok dutun taman tod kopongnga ron iddos pittun kororattan no id piyod taddot pittun ponolihan.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.