Apocalipse 10
Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs VC
1 Na nopongnga idda, nokita ku iddos ossa pa no ponolihan no motuus no id pomon diyot datas to langit. Novukusan sikandin to souhapun woy duwon nokolingkus no bountu riyot uu rin. Dos bonnong din, iling to se-aa to allow woy dos pa-a rin, iling to tuddok no apuy.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Duwon id somaddan din no disok no sulat no waa id luun. Id gedda rin kos kowanan no pa-a rin diyot dahat woy dos ivang, id gedda rin diyot livuta.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Na, id pehes sikandin to oray'n monokkaa no immat peheson to movuut no liyun nod inihoo. Nopongnga idda, id tavak iddos pittun baansi.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Id sulat kud nanoy iddos id oseng taddot pittun baansi, piru norinog ku no duwon bawos pomon diyot datas to langit no mid ungketen to, “Yo ru id posaddoo iddos id oseng taddot pittun baansi, woy yo ru idda sulata.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Na, iddos ponolihan no nokita ku no id lohinat diyot dahat woy riyot livuta, id poratas din kos kowanan no bollad din,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 su od totandu sikandin ukit to ngaran to Monamon ma-antoy taman to waad tomanon. Sikandin kos mid bovaa to langit, livuta, dahat woy dos langun no nokota-aw ka-ay. Na id totandu iddos ponolihan, kahi rin to, “Nopongnga ron kos timpu to kod-aangat, oyyos ko-ungkay, od kotuman don en kos langun.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Oyya su riyot timpu nod porohingon don taddot iko-pittun ponolihan iddos trumpeta rin, od tumanon don en to Monama iddos puhawang din no waa pa id posaddoo riyot mgo minuvu, piru id posaddoo rin idda dangan diyot sinuhuwan din no mgo propeta.”
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Na, norinog ku mandon iddos bawos pomon diyot datas to langit no mid ungketen to, “Undiyonniyu iddos ponolihan no id lohinat diyon to dahat woy riyot livuta, woy ongayow dos disok no sulat no waa id luun nid somaddan din.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 De-en id poroniyan ku iddos ponolihan, woy id buyu ku kandin iddos disok no sulat. Kahi rin koddi to, “Ini rad kos sulat, ongayow woy kannow. Mammis idda iling to tonnob otik duwon pa to bivig du, piru mopet don otik diyon don to gottok du.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Na, id angoy ku iddos disok no sulat pomon diyot bollad din woy id ka-an ku idda. Iling en to tonnob kos komommisoy tadda to riyon pa to bivig ku, piru to noommod kud, id mopet don diyot gottok ku.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Nopongnga idda, id ikohiyan a nikandin to, “Ko-ilangan no id posaddoo ru mandon iddos id poponudtuu to Monama kikow ko ondan kos od kotomanan diyot nokod-osso-osson tribu, nokod-osso-osson kinohiyan, woy riyon to nokod-osso-osson ingod woy riyot mgo hari ran.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.