1 Timóteo 6
Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs NTLH
1 Na moka-atag to langun no uripon nod pompomakoy, ko-ilangan no dakkoo kos rispitu ran to kandan no amu, su amoy waa'd sosumpalit to ngaran to Monama woy taddot id nonaw ta.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Na atag taddot uripon no iddos amu rin od pompomakoy, konna ollog nod poomdommon din no pomon to suwod sikandan diyot kopomakoy, od pososalig don sikandin. Iyon ko-ilangan no od upiyannan din pe-en kos kodpuung din, su iddos notovangan din, duma rin man nod pompomakoy no id ginowannan to Monama. Ini en kos id nonaw woy id inniyat du tod pompomakoy ruwon no od tumanon dan en ini.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Otik duwon minuvu no ossa kos nonaw rin woy konnod ikuu taddot nonaw tod Longaggon ta no si Disas Krays, woy konna idda od potuntuu keta riyot ko-ubpa nid kahaa-i to Monama,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 iddon minuvu, oray'd poratasdatas woy waa nongnong. Iyon din inaayun od ingowollon, iddos waa koru-anon no kodpo-opuloy moka-atag to kohulugan to mgo kahi. Na iyon od undahon tadda, idda en so kosina, ukahan, morat no mgo osengan woy kod-ampoo to duma.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Inin mgo minuvu, waa soroan dan nod pokid-apuu, su ebbaw kos poomdom dan woy dii ran don od pokaabbot to bonnaan nonaw. Woy id imman dan no od koratu ukit to kodnonaw moka-atag to Monama.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Piru bonnaa rad en no iddos minuvun mopompomakoy, lampas pa sikandin nod koratu otid ko-ongaddan sikandin taddot ko-ubpa rin.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Su riyot kodtobbow ta ka-ay to ampow't ingod, waa en nopiyod ta. Iling mandad tadda, riyot timpu nod patoy kid, waa en mandad od kopiyod ta.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 De-en otik duwon od kannon woy'd umpakon ta, od ko-ongaddan kid.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Piru iddos mgo minuvu no od kopiyan nod koratu, moomok nod ko-uug diyot saa. Iling to od sahad sikandan to lettag to langun no ko-ongollan woy mokodora-at no ingowollon no od lonnod kandan diyot kororattan.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Su iddos lampas no kodginawa to soopi, idda en kos dalig to langun no morat no pinuungan. Duwon mgo minuvu no pomon to ingowollon dan to soopi, nokosuwoy baling sikandan diyot kopomakoy woy pomon tadda, iling to no-unoy ran taddot kandan no pana no idda en so mo-uraan laggow nod inguma kandan.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Piru sikkow Timoteo, pomon to minuvu ka man to Monama, poriyu ka to langun no morat no pinuungan. Iyon du puungi, noonokkaliyu iddos motallong no pinuungan, dos id kopi-it Monama, dos kikow'n kopomakoy, dos kodginawa to duma, dos kodti-is to kosupittan woy dos mowwet no posinsya.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Nokkaanokkaa ka ponayun to kodpomakoy, iling to minuvu nod lonug to lumba to kodlungkossu taman to kotompusan. Ti-is ka amoy'd kotanggap du iddos umuun waad tomanon no id tandu to Monama iddot id aam ka nikandin to id punudtuu ru riyot isowwan to mgo minuvu no id pomakoy kad ki Disas Krays.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Na, diyot isowwan to Monama no id boggoy to songnga to langun, woy riyot isowwan ni Disas Krays no id ponudtuu to kovonnaan no waa kod-aang-aang diyot ki Poncio Pilato, duwon pomandu ku kikow.
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Ooyyariyu to kodtuman iddos langun no suhu to Monama, su amoy waa morat nod pokosambut tadda woy diid kosawoy. Puungiyu ini taman to kodlivod ni Disas Krays nod Longaggon ta.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Na otid inguma ron kos ollog no timpu, od polivoddon sikandin to Monama. Ollog en nod doongon kos Monama woy sikandin da kos od ponguu to langun. Sikandin kos Hari to langun no hari woy Longaggon to langun nod longaggon.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Sikandin da kos waa kopotayan. Mid ubpa sikandin diyot oray'n mosella no diid koporoniyan. Waa minuvu no nokokita kandin woy waa en od pokokita kandin. Od povontuhon ta iddos Monama no motuus taman to waad tomanon. Oyya, od kotuman en ini.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Na, moka-atag to mgo minuvu no dakkoo kos korotuwan ka-ay to ampow't ingod, pomondu-iyu sikandan no konna ran od pobporoong woy konnod salig taddot korotuwan dan nod lihad da. Iyon dan od solihan, iddos Monama nod busbus to langun no ko-ilonganon ta amoy'd kahaa ki.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Pomondu-iyu mandad sikandan no od puung to moppiya amoy od koratu ran diyot moppiyon pinuungan. Woy ko-ilangan no konna ran od koohoddan, ko konna, movoggoyvoggoy ran diyot duwon mgo ko-ilonganon.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Otid puungan dan ini, id loimud dan to korotuwan diyot datas to langit iling to mosalig no po-unsaran no diid kowora. Woy ini en kos ko-immanan dan init morin allow, amoy od kotanggap dan iddos bonnaan umuu no idda en so umuun waad tomanon.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Na Timoteo, ooyyariyu kos mgo nonaw no id sanna to Monama kikow amoy diid kovovaawan. Yo kod iling-iling taddot mgo osengan no waa koru-anon no dii id kahaa-i to Monama, ahad iddos kodpo-opuloy moka-atag taddot od tommanon to duma no mowwet kun no sinorollan, piru konna man.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Oyyos duwon duma nid ikahi, no riyot kandan iddos mowwet no sinorollan. Piru pomon tadda, nokosuwoy ran da en baling to bonnaan nonaw no id pomokayan ta.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.