1 Timóteo 4

Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, oraroy nod koovottan iddos id posaddoo to Uhis no Ispiritu, no init morin mgo allow, duwon mgo minuvu nod tanan to mooggot no kopomakoy, su iyon dan od pominoggon, iddos uhus no nonaw to morat no mgo ispiritu.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Iddon nonaw, id ponudtuu taddot mgo minuvu no uvag kun to mopompomakoy, piru bouhuson sikandan. Inin pinuungan dan, dii ron od pokomosakit to ginawa ran, oyyos naayam dan don nod ouhus.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Id diiyan dan kos minuvu nod po-osoway, woy duwon mandad mgo koka-an no id diiyan dan. Piru iddos Monama kos mid bovaa taddon mgo koka-an, su amoy siketa nod pompomakoy no nokosaddoo to bonnaan nonaw, od ka-an tadda duma to kodposolamat.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Su iddos langun no binovallan to Monama, moppiya. De-en ko-ilangan no waa od diiyan ta, ko konna, od tonggapon ta idda langun duma to kodposolamat.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Oyyos nosorollan ta no waa id diiyan no koka-an pomon to idda en kos id ikahi to Monama, woy pomon to id posolamatan tad idda.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Otik id nonaw ru inis pomandu ku kikow ruwot mgo suwod to kopomakoy, moppiya ka no uripon ni Disas Krays. Oyyos id ponayun ka nid labbotlabbot to kovonnaan moka-atag to keton kopomakoy, woy taddot bonnaan nonaw no id ikuu ru.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Yo kod pominog taddot binovallan no mgo itulon no waa koru-anon no konna pomon diyon to Monama. Loyamow baling kos ko-ugolingun du nod ikuu to id kopi-it Monama.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Duwon koru-anon to kodlayam to lawa amoy'd monokkaa. Piru lampas pa kos koru-anon to kodlayam ta riyot kod-ikuu to id kopi-it Monama, oyya su od undag ini to kopiyannan to lammin umuu ko-ungkay woy init morin allow.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Inin osengan, bonnaa en woy ollog nod tonggapon to langun.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Ini en kos unayan no od oiluggat ki woy od nokkaanokkaa to kodponudtuu to Kahit Monama. Su iddos id immanan ta, idda en so ma-antoy'n Monama no Tohodtobbus to langun, labbi ron en keta nod pompomakoy.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Na Timoteo, inis langun no id nonaw ku ka-ay'n sulat, nonaw ru ruwon tod pompomakoy, su amoy od tumanon dan.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Ko-ilangan no dii ka od kosawoy to mgo minuvu pomon to anak ka pa. Pokita ru to langun no moppiya ka no ponunggelengan, ukit to kod-ooseng du, kodbovotasan, kodginawa, kopomakoy woy ko-ubpa no molinis diyot kod-ontong to Monama.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Na laggun to waa a pa ruwon, boggayiu to dakkoon timpu kos kodbasa to Kahit Monama, dos kodponudtuu woy kodnonaw tadda riyot ipat timpu no od lolivuung kow.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Gomitow kos kotuihan no id boggoy to Uhis no Ispiritu. Id boggoy idda kikow iddot timpu no duwon id poposaddoo to Monama ukit to mgo ponguu tod pompomakoy timpu no id torungngan dan kos uu ru to bollad dan diyon to koddasaa.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Puungiyu riyot tivuk no ginawa ru iddos pomandu ku kikow, amoy od kokita to langun no id udsuu ka riyot kodtuman to id kopi-it Monama.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Ooyyariyu kos kodbovotasan du woy kodnonaw ru. Oyya su otid ponayun ka to kodtuman tadda, od kotobbus ka woy idda mandad so od pominog kikow.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.