1 Timóteo 2

Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na unnot langun, od inniyaton ku sikiyu, no ko-ilangan od dasaa woy'd buyu ki riyot Monama to ahad ondan no ko-ilonganon to langun no minuvu duma to kodposolamat.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Ko-ilangan mandad no od dasaa ki atag to mgo hari woy taddot langun no duwon kotungud, su amoy iddos keton ko-ubpa, waa samuk laggun to id tuman ta iddos id kopi-it Monama woy dos ollog no kodbovotasan.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Na otik iling tadda kos dosalon ta, moppiya idda woy id kahaa-i to Monama no Tohodtobbus ta.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Su id kopi-i rin no iddos langun no minuvu, od kotobbus woy'd pokaabbot taddot bonnaan nonaw.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Oyyos sokkad da en kos Monama woy sokkad da kos tohodpotongnga no od pod-uli to koroniyan to minuvu riyot Monama. Sikandin en kos nominuvu no si Disas Krays.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Id boggoy rin kos kandin no umuu amoy'd pokolegguang iddos langun no no-uripon to saa. Nopuungan idda riyot ollog no timpu nid aam to Monama, su amoy ukit ka-ay, id posivonnaa rin iddos kandin nid kopi-i no od kotobbus kos langun no minuvu.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Ini en kos unayan no id aam a no apostoles woy tohodponudtuu to kahit Monama, su amoy id nonaw ku riyot konna mgo Judio iddos moka-atag to kopomakoy woy bonnaan nonaw. Ahad duwon diid pomakoy no apostoles a, piru nokosaddoo a no mooggot en inis id ikahi ku woy waa ku ini bobbovalli.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Na, id kopi-i ku no riyot ahad ingkon od lolivuung kos od pompomakoy, iddos mgo mama kos od piyod to koddasaa. Piru ko-ilangan no iddos ko-ubpa ran, id kahaa-i to Monama, waa id kolingasa-i woy waa kodpo-opuloy.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Na moka-atag mandad to mgo ba-ay, id kopi-i ku no konnod kosawoy kos kod-oumpak dan. Ko-ilangan no konna lampas iddos kodpolihonnoy ran, iling to kodsaapid to bowvuu woy kodsukub to mgo mahaa, iling to buawan, perlas woy mahaa no mgo umpak.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Oyya su iyon ko-ilangan nod puungan dan, konna iddos ampow ra no kodpolihonnoy, ko konna, iddos moppiyon pinuungan no ollog en taddot mgo ba-ay nod ikahi no mopompomakoy sikandan.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Ko-ilangan no iddos mgo ba-ay, od po-onong-onong nod pominog to nonaw riyot kodlolivuung tod pompomakoy duma to kodpoobbava.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Dii a od aman no iddos mgo ba-ay kos od nonaw woy'd ponguu to mgo mama. Ko-ilangan nod po-onong-onong da sikandan.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Su riyot timpu no id bovallan to Monama kos minuvu, si Adan kos unna, idda pa si Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Woy konna si Adan kos no-okalan ni Moivuyan, ko konna, iddos ba-ay, woy sikandin kos unna nid supak to suhu to Monama.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Ini en kos unayan no od koosayan kos mgo ba-ay riyot kodpototobbow ran. Piru ahad iling tadda, od kotobbus dad sikandan otid ponayun dan nod pomakoy, od ginawa to duma, od poriyu taddot id kolingasa-i to Monama woy od oupiya to langun nod puungan dan.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.