Tito 3

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ʉbakʉmbʉsye abandʉ ʉkʉtɨ biijiisyege kʉ balongosi na balagɨli. Babatiilege nʉ kwitendekesya kɨlɨngaani ʉkʉbomba ɨmbombo syosa ɨnunu.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Kangɨ balɨngantʉkaga ʉmundʉ najʉmo, balɨngʉʉmanaga na bandʉ, bajege booloolo, kʉno biijiisyege kʉ bandʉ boosa.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Namanga na nuuswe akabalɨlo kamo twalɨ bakonyofu, tʉkaabombaga ɨsi ikʉlonda Kyala, twasyobigwaga, twalɨ batʉmwa baa finyonyo ɨfya mbiibi ɨsya lʉko nʉ lʉko. Nkajɨɨlo kɨɨtʉ twalɨ nʉ bʉbiibi nʉ bʉʉfi, abandʉ baatʉbengile na nuuswe twabakalalɨlaga.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Looli Kyala ʉMpoki gwɨtʉ bo atʉnangiisye ʉbooloolo nʉ lʉgano lwake,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 aatʉpokile. Akaatʉpokile kʉnongwa jaa mbombo ɨsya bʉgolofu ɨsi tʉbombile, looli aatʉpokile kʉnongwa jaa lʉpaakɨsyo lwake. Aatwelwisye kʉ njɨla jaa kʉpaapigwa ʉbʉpya, nʉ kʉtʉpapo ʉbʉʉmi ʉbʉpya kʉ njɨla jaa Mbepo Mwikemo.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Aatʉpeele Mbepo Mwikemo kʉ bwingi, kʉ njɨla jaa Jesu Kɨlɨsiti ʉMpoki gwɨtʉ,
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 ʉkʉtɨ mwi ipyana lyake tʉbaligwe ʉbʉgolofu, tʉje baa kɨlɨngo kya bʉʉmi bwa bwila na bwila, ʉbʉ tukʉsʉʉbɨla.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Ʉbʉjobi ʉbo bwa nalooli. Ngʉlonda ʉsisisimɨkɨsyege ɨnongwa ɨsyo, ʉkʉtɨ aba bikʉmmwitɨka Kyala biiningege nɨ ndumbula joosa, ʉkʉbomba ɨmbombo ɨnunu, ɨsi silɨ nɨ fya kʉkabamo kʉ bandʉ boosa.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Looli ʉsyepʉkɨlege ɨnongwa sya lʉkaani ʉlwa bʉkonyofu, ʉtʉpango ʉtwa fikolo muno fijɨɨliile, ʉnjwego nʉ kʉkaanikana ɨsya ndagɨlo sya Moose. Syosa ɨsyo sikaja nɨ fya kʉkabamo, sya itolo.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ʉmundʉ ʉntikani, ʉnsokege ʉlwa kwanda nʉ lwa bʉbɨlɨ, lɨnga atikʉpɨlɨka ʉnkaanege.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ʉmeenye ʉkʉtɨ ʉmundʉ bo ʉjo asobile ɨnjɨla, kangɨ ntʉlanongwa, ʉjo iilongile mwene.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Ndumwile ʉkʉbʉʉka kʉkʉtʉʉgala kʉla kʉ Nikopoli, akabalɨlo akaa mmapepo. Ngʉntʉma Alitema pamo Tikiko kʉmyako. Bo afikile ʉko, gwikasye ʉkʉbʉʉka kʉ Nikopoli ʉkʉtɨ twaganile.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Sena ʉmmanyili gwa ndagɨlo na Apolo, ʉbapepo fyosa ɨfya kʉbatʉʉla mu njɨla, balɨngaagɨlwaga nakamo.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Ɨjo njɨla joope, ɨjaa bandʉ bɨɨtʉ ʉkʉmanyila ʉkʉbomba ɨnunu amasikʉ goosa, ʉkʉtɨ babatʉʉlege aba balɨ nʉ bʉtolwe, balɨngajaga bandʉ aba batikʉpa ɨseke mbʉʉmi bwabo.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Abandʉ boosa aba tʉlɨ pamopeene, bikʉkʉponia. Ʉtʉponekesye abiitɨki, aba batʉganile ndwitɨko. Ɨliipyana lɨjege pamopeene na nuumwe mwesa mwe muliko ʉko.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.