Êxodo 40
Nyungwe (NYU) vs BKJ
1 Mbuya adauza Mozeji kuti:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Imisa Cikumbi ca Mipembo, Cikumbi ca Kugumanirana ntsiku yakuyamba ya mwezi wakuyamba.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 M'mwemo uikhe Kaxa ya Cipangano ndipo uimpsinkhe na nguwo.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Bweresa meza ndipo uikhe padzulu pace bzinthu bzentse bzomwe ni bzace. Patsogolo pace bweresa cakukhazikira bziphaniphani ndipo uikhe bziphaniphani bzace.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 Ikha guwa la oro la ntsembe yakununchira patsogolo pa Kaxa ya Cipangano ndipo uikhe kolotina pakupitira pa Cikumbi ca Mipembo.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 “Ikha guwa la ntsembe yakutentha kutsogolo kwa pakupitira pa Cikumbi ca Mipembo, pa Cikumbi ca Kugumanirana.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 Ikha ntsambidwe pakati pa Cikumbi ca Kugumanirana na guwa, ndipo uidzaze madzi.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 Ukondze cimtalo cakuzungulira Cikumbico ndipo uikhe kolotina pakupitira pa cimtaloco.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 “Dzoza na mafuta ya kudzozera Cikumbi ca Mipembo na bzentse bzomwe bziri m'mwemo, ucicenese na bzombo bzace bzentse, ndipo cin'dzakhala cakucena.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 Patsogolo pace dzoza guwa la kutenthera ntsembe na bzombo bzace bzentse. Cenesa guwalo ndipo lin'dzakhala lakucena kwene-kwene.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 Dzozambo ntsambidwe na cakukhazikira cace ndipo uicenese.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 “Bweresa Aloni na wana wace pakupitira pa Cikumbi ca kugumanirana ndipo uwauze akasambe.
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 Patsogolo pace bvazika Aloni bzakubvala bzakucenesedwa, umudzoze ndipo umucenese kuti anditumikire ninga wantsembe.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 Udzabweresembo wana wace ucidzawabvazika mabatina,
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 Adzoze ninga momwe udadzozera baba wawo kuti iwo anditumikire ninga azibaba wa ntsembe. Kudzozedwa kwawo kun'dzakhala kwa untsembe bwakusaya kumala, kwa mibadwe na mibadwe”.
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Mozeji adacita bzentse ninga momwe MBYUA akhadamuuzira.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 Na tenepo, Cikumbi ca Mipembo cidaimisidwa pantsiku yakuyamba ya mwezi wakuyamba wa gole laciwiri.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 Mozeji adaimisa Cikumbi ca Mipembo, aciikha matsinde mumbuto mwace, adaimisa matabwa adaikha mitanda ndipo adaimisa mphanda.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 Patsogolo pace adapfuthula makolotina padzulu pa Cikumbi ndipo adaikha cakusvimphirira padzulu pace, ninga momwe Mbuya akhadauzira Mozeji.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 Adaikhambo matabwa ya Cipangano m'kati mwa Kaxa, adaikha mitanda yakunyamulira Kaxa mumbuto mwace, ndipo adaikha cakugwanankhirira padzulu pace.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 Patsogolo pace adapitisa Kaxa ya Cipangano m'kati mwa Cikumbi ca Mipembo ndipo adamanika nguwo yakugwatisira, acimpsinkha Kaxa ya Cipangano, ninga momwe Mbuya akhadauzira Mozeji.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 Mozeji adaikha meza muCikumbi ca kugumanirana kumbali ya kucitunthu kwa Cikumbi ca Mipembo, mbali ya kunja kwa nguwo yakugwatisira,
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 ndipo padzulu pa meza adaikha pau zakuperekedwa kuna Mulungu pamaso pa Mbuya ninga momwe Mbuya akhadamuuzira.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 Adaikha cakukhazikira bziphaniphani muCikumbi ca kugumanirana patsogolo pa meza, ku mbali ya kunyantsi kwa Cikumbi ca Mipembo,
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 ndipo adaikha bziphaniphani patsogolo pa Mbuya, ninga momwe Mbuya akhadamuuzira.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 Mozeji adaikhambo guwa la oro muCikumbi ca Kugumanirana, patsogolo pa nguwo yakugwatisira,
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 ndipo paguwapo adatentha ntsembe yakununchira bwino, ninga momwe Mbuya akhadamuuzira.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 Adaikhambo kolotina pakupitira muCikumbi ca Mipembo.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 Adamanga guwa la ntsembe yakutentha pakupitira muCikumbi, Cikumbi ca Kugumanirana, ndipo adapereka ntsembe ya kutentha na ya ufa, ninga momwe Mbuya akhadamuuzira.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 Adaikha ntsambidwe pakati pa Cikumbi ca Kugumanirana na guwa ndipo adaidzaza madzi.
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 Mozeji, Aloni na wana wace akhambasamba na madziyo m'manja na m'minyendo.
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 Nthawe zentse zomwe iwo akhambapita muCikumbi ca Kugumanirana ndipo akhambafendera paguwa, iwo akhambasamba, ninga momwe Mbuya akhadauzira Mozeji.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 Pakumalizira Mozeji adaimisa cimtalo mwakuzungulira Cikumbico na guwa ndipo adaikha kolotina pakupitira pa cimtaloco. Tenepoyo, Mozeji adamaliza basa lentse.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Pamwepo mtambo udampsinkha Cikumbi ca Kugumanirana ndipo ukulu bwa Mbuya budadzala muCikumbimo.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 Mozeji alibe kukwanisa kupita muCikumbi ca Kugumanirana, thangwe mtambo ukhacimpsinkha ndipo ukulu bwa Mbuya bukhadzala muCikumbi ca Mipembo.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 Nthawe zentse zomwe mtambo ukhakwira kucokera paCikumbi ca Mipembo, aIjirayeri akhambaguduka ulendo bwawo.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 Tsono pomwe mtambo ukhakwira lini, iwo akhambaguduka lini. Akhambaguduka pantsiku yomwe iwo ukhakwira.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 Pa maulendo yawo yentse iwo akhambawona mtambo wa Mbuya. Masikati mtamboyo ukhakhala padzulu pa Cikumbi ca Mipembo, ndipo usiku mum'tambomo mukhambagaka moto, ucimbawoneka kwa mbumba yentse ya Ijirayeri.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.