2 Coríntios 6

Nyungwe (NYU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ninga wakuphata basa pabodzi na Mulungu, tirikukumbira kuna imwe kuti muleke kutambira papezi nkhombo za Mulungu.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Nakuti Iye ali kuti:
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Tin'funa lini kuti pawoneke wakuphonya thangwe ra ife, kuti unthena bwathu buleke kunyozedwa.
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 Kusiyana kwace, timbalatiza kuti ndife nthena za Mulungu pakupirira kwene-kwene, pakubonera, pakubvutika na pakutsukwala.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Tidachangidwa, tidamangidwa, ndipo tidaboneresedwa pacipiringu. Tidaphata basa lakuuma, usiku tikhagona lini ndipo tikhasaya cakudya.
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Timbalatiza bzimwebzo na kucena mtima, na ndzeru, na kuderekha ndipo na ubwino, na Mzimu Wakucena, na lufoi lacadidi,
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 na mafala ya cadidi ndipo na mphambvu za Mulungu. Timbaphatisa basa cirungamo ninga mpfuti yakumenya nayo ayai yakubzikhocherera.
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Anango ambatiremekeza, anango ambatinyoza. Anango ambatifudza, anango ambatirewa bwino. Timbawoneka ninga apumpsi, ticikhala wacadidi.
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 Ninga wakusaya kudziwika, napo ticidziwika bwino. Ninga wakufa, tsono cadidi tina moyo. Tidapasidwa cirango, tsono tiribe kuphedwa.
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Tidatsukwalisidwa, koma tirikukondwa nthawe zentse. Ambatiyesa wakusauka, tsono timbadaza azinji. Ambatiyesa wakusaya cinthu, tsono tina bzentse.
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 Timbalewa padeca kuna imwepo, wa kuKolinto, ndipo takufungulirani mtima wathu wentse!
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Tiribe kufunga mtima wathu kwa imwe, tsono imwe ndimwe mwafunga mtima wanu kwa ife.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Ndirikulewa namwe ninga wana wangu. Tibwezerenimbo bzibodzi-bodzi! Fungulanimbo mtima wanu kwa ife!
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 Lekani kumanga djoki pabodzi na wakusaya kupemba. Nakuti cirungamo cingaphatane tani na cakuipa? Ayai ni ciphatano canyi cingawoneke pakati pa ceza na mdima?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Ni kubverana kuponi komwe kungakhale pakati pa Krixtu na Sathani? Wakupemba angaphatane na wakusaya kupemba?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Pangakhale cipangano pakati pa Nyumba ya Mulungu na bzifanikizo? Nakuti ndife nyumba yakucena ya Mulungu wamoyo. Ninga momwe adalewera Mulungu kuti:
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Na tenepo, Mbuya alikulewa kuti:
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 “ndipo nin'dzakhala Baba wanu,
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.